< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
¿No habrá respuesta a la abundancia de palabras? ¿Será justificado el que habla mucho?
3 Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Pues dijiste: Mi enseñanza es pura, y soy inocente delante de Ti.
5 But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
Pero, quién diera que ʼElohim hable y abra su boca hacia ti.
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that is manifold in effectual working! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
Te declare secretos de sabiduría, porque Él es de múltiple entendimiento. Así entenderías que ʼElohim, en tu favor, te castiga menos de lo que merece tu iniquidad.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
¿Descubrirás tú las profundidades de ʼElohim? ¿Puedes hallar los límites de ʼEL-Shadday?
8 It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
Es más alto que los cielos, ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes tú saber? (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Su dimensión es más extensa que la tierra y más ancha que el mar.
10 If he pass through, and shut up, and call unto judgment, then who can hinder him?
Si Él pasa y aprisiona, o convoca una asamblea, ¿quién lo puede restringir?
11 For he knoweth vain men: he seeth iniquity also, even though he consider it not.
Porque Él conoce a los hombres vanos. Ve también su perversidad, ¿y no la considerará?
12 But vain man is void of understanding, yea, man is born as a wild ass’s colt.
El hombre vano será entendido cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
13 If thou set thine heart aright, and stretch out thine hands toward him;
Si tú dispones tu corazón y extiendes a Él tus manos,
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents;
si hay iniquidad en tus manos, la alejas de ti y no permites que la perversidad more en tus tiendas,
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
entonces levantarías tu semblante libre de mancha, estarías firme y nada temerías,
16 For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:
olvidarías tu aflicción y la recordarías como aguas que pasaron.
17 And [thy] life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
Tu existencia sería más resplandeciente que el mediodía. Aunque haya oscuridad, sería como la alborada.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
Estarías confiado, porque habría esperanza. Mirarías alrededor y descansarías seguro,
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
reposarías, sin que alguno te espante. Y muchos implorarían tu favor.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.
Pero los ojos de los perversos fallarán, y no habrá escape para ellos. Su esperanza será el último suspiro.

< Job 11 >