< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Então Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Por acaso a multidão de palavras não seria respondida? E o homem falador teria razão?
3 Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Por acaso tuas palavras tolas faria as pessoas se calarem? E zombarias tu, e ninguém te envergonharia?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Pois disseste: Minha doutrina é pura, e eu sou limpo diante de teus olhos.
5 But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
Mas na verdade, queria eu que Deus falasse, e abrisse seus lábios contra ti,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that is manifold in effectual working! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, porque o verdadeiro conhecimento tem dois lados; por isso sabe tu que Deus tem te castigado menos que [mereces] por tua perversidade.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
8 It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol )
[Sua sabedoria] é mais alta que os céus; que tu poderás fazer? E mais profunda que o Xeol; que tu poderás conhecer? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar.
10 If he pass through, and shut up, and call unto judgment, then who can hinder him?
Se ele passar, e prender, ou se ajuntar [para o julgamento], quem poderá o impedir?
11 For he knoweth vain men: he seeth iniquity also, even though he consider it not.
Pois ele conhece as pessoas vãs, e vê a maldade; por acaso ele não a consideraria?
12 But vain man is void of understanding, yea, man is born as a wild ass’s colt.
O homem tolo se tornará entendido quando do asno selvagem nascer um humano.
13 If thou set thine heart aright, and stretch out thine hands toward him;
Se tu preparares o teu coração, e estenderes a ele tuas mãos;
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents;
Se alguma maldade houver em tua mão, lança-a de ti, e não deixes a injustiça habitar em tuas tendas;
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
Então levantarás teu rosto sem mácula; estarás firme, e não temerás;
16 For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:
E esquecerás teu sofrimento, [ou] lembrarás dele como de águas que já passaram;
17 And [thy] life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
E [tua] vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, tu serás como o amanhecer.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
E serás confiante, porque haverá esperança; olharás em redor, [e] repousarás seguro.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
E te deitarás, e ninguém te causará medo; e muitos suplicarão a ti.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.
Porém os olhos dos maus se enfraquecerão, e o refúgio deles perecerá; a esperança deles será a morte.