< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Maka berbicaralah Zofar, orang Naama:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
"Apakah orang yang banyak bicara tidak harus dijawab? Apakah orang yang banyak mulut harus dibenarkan?
3 Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Katamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu.
5 But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that is manifold in effectual working! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
dan memberitakan kepadamu rahasia hikmat, karena itu ajaib bagi pengertian. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Allah tidak memperhitungkan bagimu sebagian dari pada kesalahanmu.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Dapatkah engkau memahami hakekat Allah, menyelami batas-batas kekuasaan Yang Mahakuasa?
8 It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol )
Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Lebih panjang dari pada bumi ukurannya, dan lebih luas dari pada samudera.
10 If he pass through, and shut up, and call unto judgment, then who can hinder him?
Apabila Ia lewat, melakukan penangkapan, dan mengadakan pengadilan, siapa dapat menghalangi-Nya?
11 For he knoweth vain men: he seeth iniquity also, even though he consider it not.
Karena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya.
12 But vain man is void of understanding, yea, man is born as a wild ass’s colt.
Jikalau orang dungu dapat mengerti, maka anak keledai liarpun dapat lahir sebagai manusia.
13 If thou set thine heart aright, and stretch out thine hands toward him;
Jikalau engkau ini menyediakan hatimu, dan menadahkan tanganmu kepada-Nya;
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents;
jikalau engkau menjauhkan kejahatan dalam tanganmu, dan tidak membiarkan kecurangan ada dalam kemahmu,
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
maka sesungguhnya, engkau dapat mengangkat mukamu tanpa cela, dan engkau akan berdiri teguh dan tidak akan takut,
16 For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:
bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu.
17 And [thy] life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
Engkau akan merasa aman, sebab ada harapan, dan sesudah memeriksa kiri kanan, engkau akan pergi tidur dengan tenteram;
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak orang akan mengambil muka kepadamu.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.
Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas."