< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
[Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
4 Hast thou eyes of flesh, or seest thou as man seeth?
Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
5 Are thy days as the days of man, or thy years as man’s days,
São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
6 That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin,
Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
7 Although thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand?
Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
8 Thine hands have framed me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; and wilt thou bring me into dust again?
Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
13 Yet these things thou didst hide in thine heart; I know that this is with thee:
Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet shall I not lift up my head; being filled with ignominy and looking upon mine affliction.
Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
16 And if [my head] exalt itself, thou huntest me as a lion: and again thou shewest thyself marvelous upon me.
Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and warfare are with me.
Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
21 Before I go whence I shall not return, [even] to the land of darkness and of the shadow of death;
Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
22 A land of thick darkness, as darkness [itself]; [a land] of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.