< James 4 >

1 Whence [come] wars and whence [come] fightings among you? [come they] not hence, [even] of your pleasures that war in your members?
Ivo na malongano longano hulimwe vifumile hwi? Sagavi hwadila afume munyonyozyenyu ambiwi zwazileta ibho muhati wa bhoziwa bhenyu?
2 Ye lust, and have not: ye kill, and covet, and cannot obtain: ye fight and war; ye have not, because ye ask not.
Msongwa hatahasagamuli naho. Mbuda nanyililile hala hasaga. Muhawezwa abhenaho, mlwa nalongane nantele sempata nahamo, huje semputa Ongolobhi.
3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend [it] in your pleasures.
Mputa nantele sagamhwa mbilila nantele sagamhwa mbilila nantele mputa afwatane ne mbombo embibhi, ili nkamwande azibhombele humbibhi zyenyu.
4 Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God.
Amwe mwakelo sagammenye aje oholo nensi aje luvisanyo sanaa no Ngolobhi? Nantele, ajagoti goyajile abheholo wensi ohwilola mwena obhibhi wa Ngolobhi.
5 Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
Eshi muiga ansimbo sagazi li eshi gayangwa aje empepo yabheshele mhati mliti ali nokelo tee husababu eyahuliti?
6 But he giveth more grace. Wherefore [the scripture] saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
Nantele Ongolobhi afunya wene tee, mwamwomwo enesimbo ziyangao, “Ongolobhi ahukhoma yalini bado nantele ahupela owene ahwishe.”
7 Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.
Eshi hwifumi hwa Ngolobhi penji osetano wope abhashembele afumehulimwe.
8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.
Zobheleli apapepe no Ngolobhi, nantele wope azobhilele hulimwi ozi amakhono genyu, amwe mubhembibhi, hwiyozi amoyogenyu, amwe mubhembibhi hwiyozi amoyogenyu amwe mwamsebha enseebho zibhele.
9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Hwinkongozi nazonde na lile galuzanyi esehozyenyu hubhe hwikongozye nashime hwenyu hubhe huzonde.
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.
Ishi mwemwe hwitagalila hwa gosi nantele adabhabhoswa humwanya.
11 Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
Mganjeyangane mwemwe hwamwe, oholo. Mtu yayanga ushingunga no holo wakwe na loje nuholo wakwe ayanga shingunga nedaiizyo nahuilonje endajizyo semzwo gapa endajizyo nantele mzilonga.
12 One [only] is the lawgiver and judge, [even] he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbour?
Ali omo yafumya udajizyo no lozi Ongolobhi omwane ane nguvu ezyahwope na goje awewe nanu wolongaa owamwe tuowapapepe?
13 Go to now, ye that say, Today or tomorrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:
Tejelezi amwe mwamyanga “Sanyonu na sadao taibhala pakhaga epa, nakhale mwaha ohwa na bhombe ebiashala nalenganye efaida.”
14 whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
Yonanu yamenye hatushi hahai fumila shadabho na hwizye hwenyu yenakwano? Wahuji mlengene nashi ibhesu lwalifumila lifumala pashaha nantele nateje.
15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
Hwahuji mwezaga uyanje, “nashi omwiza wa Gosi, taidela na bhambe embombo eha na hala.”
16 But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
Nantele eshi mhwivuna huno ngwazyenyu ahwivune hoti ohwo hwahuje mbimbi.
17 To him therefore that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Kwahuje, hwamwane yamenye abhombe amiza nantele saga abhomba hwa mwene oyo huje mbibhi.

< James 4 >