< Isaiah 60 >
1 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
“Levante-se, brilhe; pois sua luz chegou, e a glória de Yahweh subiu sobre você!
2 For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
Pois eis que a escuridão cobrirá a terra, e a escuridão espessa dos povos; mas Yahweh se levantará sobre você, e sua glória será vista em você.
3 And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
As nações virão à sua luz, e reis para o brilho de sua ascensão.
4 Lift up thine eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be carried in the arms.
“Levante os olhos para todos os lados e veja: todos eles se reúnem. Eles vêm até você. Seus filhos virão de muito longe, e suas filhas serão carregadas em armas.
5 Then thou shalt see and be lightened, and thine heart shall tremble and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.
Então você deve ver e estar radiante, e seu coração se entusiasmará e será aumentado; porque a abundância do mar será voltada para você. A riqueza das nações virá até você.
6 The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; they all shall come from Sheba: they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of the LORD.
Uma multidão de camelos o cobrirá, os dromedários de Midian e Ephah. Tudo de Sheba virá. Eles trarão ouro e incenso, e proclamará os louvores de Yahweh.
7 All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.
Todos os rebanhos de Kedar serão reunidos a você. Os carneiros de Nebaioth lhe servirão. Eles serão aceitos como oferendas em meu altar; e eu embelezarei minha gloriosa casa.
8 Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?
“Quem são estes que voam como uma nuvem, e como as pombas às suas janelas?
9 Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, for the name of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
Certamente as ilhas vão esperar por mim, e os navios de Tarshish primeiro, para trazer seus filhos de longe, sua prata e seu ouro com eles, pelo nome de Yahweh, seu Deus, e para o Santo de Israel, porque ele o glorificou.
10 And strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
“Os estrangeiros construirão seus muros, e seus reis o servirão; pois, na minha ira, eu o atingi, mas em meu favor tive misericórdia de vocês.
11 Thy gates also shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the wealth of the nations; and their kings led [with them].
Seus portões também estarão abertos continuamente; não estarão fechados nem de dia nem de noite, para que os homens possam trazer até você a riqueza das nações, e seus reis sejam levados cativos.
12 For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
Pois aquela nação e reino que não vos servirão perecerão; sim, essas nações serão totalmente desperdiçadas.
13 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine, and the box tree together; to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
“A glória do Líbano virá até você, o cipreste, o pinheiro e a árvore da caixa juntos, para embelezar o lugar do meu santuário; e eu farei glorioso o lugar dos meus pés.
14 And the sons of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
Os filhos daqueles que vos afligiram virão curvar-se diante de vós; e todos aqueles que o desprezaram se curvarão na sola de seus pés. Eles o chamarão de Cidade de Yahweh, a Sião do Santo de Israel.
15 Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man passed through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
“Considerando que você foi abandonado e odiado, para que ninguém passasse por você, Eu farei de vocês uma eterna excelência, uma alegria de muitas gerações.
16 Thou shalt also suck the milk of the nations, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy saviour, and thy redeemer, the Mighty One of Jacob.
Você também irá beber o leite das nações, e cuidará dos seios reais. Então você saberá que eu, Yahweh, sou seu Salvador, seu Redentor, o Poderoso de Jacob.
17 For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.
Para o bronze eu trarei ouro; para o ferro eu trarei prata; para madeira, bronze, e para as pedras, o ferro. Também farei da paz seu governador, e a justiça de seu governante.
18 Violence shall no more be heard in thy land, desolation nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.
A violência não será mais ouvida em sua terra, nem desolação ou destruição dentro de suas fronteiras; mas você chamará suas paredes de Salvação, e seus portões elogios.
19 The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
O sol não será mais sua luz durante o dia, nem a luminosidade da lua lhe dará luz, mas Yahweh será sua luz eterna, e seu Deus será sua glória.
20 Thy sun shall no more go down, neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.
Seu sol não se porá mais, nem sua lua se retirará; para Yahweh será sua luz eterna, e os dias de seu luto terminarão.
21 Thy people also shall be all righteous, they shall inherit the land for ever; the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
Então seu povo será todo justo. Eles herdarão a terra para sempre, o ramo do meu plantio, o trabalho de minhas mãos, que eu possa ser glorificado.
22 The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation: I the LORD will hasten it in its time.
O pequeno se tornará um milhar, e a pequena, uma nação forte. Eu, Yahweh, farei isso rapidamente em seu tempo”.