< Isaiah 3 >
1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
Porque he aquí que el Señor, Yahvé de los ejércitos, quitará a Jerusalén y a Judá toda clase de apoyo, todo sostén de pan y todo sostén de agua;
2 the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the ancient;
el héroe, el guerrero y el juez, el profeta, el adivino y el anciano,
3 the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the skilful enchanter.
el jefe de cincuenta y el hombre de prestigio el consejero, el perito artífice y el hábil encantador.
4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
Les daré muchachuelos por príncipes, y reinarán sobre ellos algunos mozalbetes.
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
En el pueblo tiranizará el uno al otro, y cada cual a su vecino; el joven se precipitará sobre el anciano, y el villano sobre el noble.
6 When a man shall take hold of his brother in the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
Pues uno echará mano de otro en la casa de su padre (diciendo): “Tú tienes vestido, sé nuestro príncipe, y hazte cargo de esta ruina.”
7 in that day shall he lift up [his voice], saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
Pero él responderá en aquel día, diciendo: “Yo no soy médico, y en mi casa no hay pan ni ropa; no me hagáis príncipe del pueblo.”
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
Pues Jerusalén está bamboleando, y Judá caerá, porque sus palabras y sus obras están contra Yahvé; así irritan ellos los ojos de su gloria.
9 The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
El aspecto de su semblante da testimonio contra ellos; como Sodoma pregonan su pecado, y no lo encubren. ¡Ay de ellos! porque son ellos los causantes de su ruina.
10 Say ye of the righteous, that [it shall be] well [with him]: for they shall eat the fruit of their doings.
Decid al justo que le irá bien; pues comerá el fruto de sus obras.
11 Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him]: for the reward of his hands shall be given him.
pero ¡ay del malo! Mal le irá; porque le será retribuido según las obras de sus manos.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Mi pueblo está oprimido por caprichosos, y mujeres lo gobiernan. Pueblo mío, los que te guían te hacen errar y destruyen el camino por donde debes seguir.
13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.
Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
14 The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
Yahvé entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: “Vosotros habéis devorado la viña, en vuestras casas están los despojos del pobre.
15 what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, the LORD of hosts.
¿Por qué aplastáis a mi pueblo, y moléis el rostro de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los ejércitos.
16 Moreover the LORD said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
Y dijo Yahvé: “Por cuanto las hijas de Sión son tan altivas y andan con el cuello erguido y guiñando los ojos, y caminan meneando el cuerpo al son de las ajorcas de sus pies,
17 therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
18 In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the cauls, and the crescents;
En aquel día quitará el Señor las hermosas ajorcas, los solecillos y las lunetas,
19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers;
los pendientes, los brazaletes y las cofias,
20 the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume boxes, and the amulets;
los turbantes, las cadenillas y los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos,
21 the rings, and the nose jewels;
los anillos y los aros de la nariz,
22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
los vestidos de gala y los mantos, los chales y los bolsitos,
23 the hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle a rope; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth: branding instead of beauty.
En lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de ceñidor, una soga: en lugar de cabellos rizados, calvicie; en lugar de vestidos suntuosos, una túnica áspera; en lugar de hermosura, marca de fuego.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Tus hombres a espada caerán, y tus fuertes en la batalla.
26 And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.
Se lamentarán las puertas de (Sión) y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.