< Isaiah 26 >

1 In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל׃
2 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth truth may enter in.
פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים׃
3 Thou wilt keep [him] in perfect peace, [whose] mind [is] stayed [on thee]: because he trusteth in thee.
יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח׃
4 Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is an everlasting rock.
בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים׃
5 For he hath brought down them that dwell on high, the lofty city: he layeth it low, he layeth it low even to the ground; he bringeth it even to the dust.
כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר׃
6 The foot shall tread it down; even the feet of the poor, and the steps of the needy.
תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים׃
7 The way of the just is uprightness: thou that art up right dost direct the path of the just.
ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס׃
8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; to thy name and to thy memorial is the desire of our soul.
אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות נפש׃
9 With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל׃
10 Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not behold the majesty of the LORD.
יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה׃
11 LORD, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see [thy] zeal for the people, and be ashamed; yea, fire shall devour thine adversaries.
יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם׃
12 LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou hast also wrought all our works for us.
יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו׃
13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך׃
14 [They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
מתים בל יחיו רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו׃
15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou art glorified: thou hast enlarged all the borders of the land.
יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ׃
16 LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer [when] thy chastening was upon them.
יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו׃
17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been before thee, O LORD.
כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה׃
18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל׃
19 Thy dead shall live; my dead bodies shall arise. Awake and sing, ye that dwell in the dust: for thy dew is [as] the dew of herbs, and the earth shall cast forth the dead.
יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל׃
20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם׃
21 For, behold, the LORD cometh forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה׃

< Isaiah 26 >