< Isaiah 21 >

1 The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
O fardo da natureza selvagem do mar. À medida que os redemoinhos no Sul varrem, ele vem do sertão, de uma terra fantástica.
2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
Uma visão dolorosa é declarada a mim. O homem traiçoeiro lida traiçoeiramente, e o destruidor destrói. Sobe, Elam; ataca! Eu parei todos os suspiros da Mídia.
3 Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.
Portanto, minhas coxas estão cheias de angústia. As dores me tomaram, como as dores de uma mulher em trabalho de parto. Estou com tanta dor que não consigo ouvir. Estou tão consternado que não consigo ver.
4 My heart panteth, horror hath affrighted me: the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
Meu coração treme. O horror me assustou. O crepúsculo que eu desejava se transformou em tremor para mim.
5 They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
Eles preparam a mesa. Eles preparam o relógio. Eles comem. Eles bebem. Levantem-se, seus príncipes, olear o escudo!
6 For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman; let him declare what he seeth:
Pois o Senhor me disse: “Vão, ponham um vigia. Deixem-no declarar o que ele vê.
7 and when he seeth a troop, horsemen in pairs, a troop of asses, a troop of camels, he shall hearken diligently with much heed.
Quando ele vir uma tropa, cavaleiros aos pares, uma tropa de burros, uma tropa de camelos, ele escutará diligentemente com grande atenção”.
8 And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watchtower in the day-time, and am set in my ward whole nights:
Ele chorou como um leão: “Senhor, eu fico continuamente na torre de vigia durante o dia, e todas as noites fico no meu posto.
9 and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.
Eis que aí vem uma tropa de homens, cavaleiros em pares”. Ele respondeu: “Caído, caído é Babilônia; e todas as imagens gravadas de seus deuses são quebradas até o chão”.
10 O thou my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
Você é minha debulha, e o grão do meu chão”! O que ouvi de Javé dos Exércitos, o Deus de Israel, eu o declarei a vocês”.
11 The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
O fardo da Dumah. Uma pessoa me chama de Seir: “Vigia, e a noite? Guardião, e a noite?”
12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
O vigia disse: “A manhã vem, e também a noite”. Se você quiser perguntar, pergunte. Volte novamente”.
13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanites.
The carga sobre a Arábia. Vocês se hospedarão na mata da Arábia, suas caravanas de Dedanites.
14 Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
Eles trouxeram água para aquele que tinha sede. Os habitantes da terra de Tema encontraram os fugitivos com seu pão.
15 For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
Pois eles fugiram das espadas, da espada desembainhada, do arco dobrado e do calor da batalha.
16 For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
Pois o Senhor me disse: “Dentro de um ano, como um trabalhador vinculado por contrato o contaria, toda a glória de Kedar falhará,
17 and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few: for the LORD, the God of Israel, hath spoken it.
e o resíduo do número dos arqueiros, os homens poderosos dos filhos de Kedar, serão poucos; pois Yahweh, o Deus de Israel, o disse”.

< Isaiah 21 >