< Hosea 12 >

1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
Ефрем се храни с вятър, и гони източния вятър; Непрестанно умножава лъжите и насилието; Правят завет с Асирийците, И занасят дървено масло в Египет!
2 The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
Още, Господ има спор с Юда, И ще накаже Якова според постъпките му, Според делата му ще му въздаде.
3 In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
В утробата той хвана петата на брата си, и като мъж се бори с Бога;
4 yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us;
Да! бори се с ангел, и преодоля С плач и молба към него. Бог го намери във Ветил, и там говори с нас,
5 even the LORD, the God of hosts; the LORD is his memorial.
Да! Иеова Бог на Силите, Чието паметно име е Иеова.
6 Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
За това, обърни се към твоя Бог, Пази милост и правосъдие, И винаги се надявай на твоя Бог.
7 [He is] a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
Ефрем е търговец; Неверни къпони има в ръката му; Той обича да мами.
8 And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labours they shall find in me none iniquity that were sin.
И Ефрем си рече: Наистина аз се обогатих, Придобих си имот; Досежно всичките ми трудове няма да се намери в мене беззаконие, Което да се счита за грях.
9 But I am the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
А аз съм Господ твой Бог от времето, когато беше ти в Египетската земя; Пак ще те заселя в шатри Като в празнични дни.
10 I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
Говорих още и чрез пророците, И явих им много видения; И чрез думите на пророците служих си с уподобления.
11 Is Gilead iniquity? they are altogether vanity; in Gilgal they sacrifice bullocks: yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.
Ето, в Галаад има беззаконие; Станаха съвсем суетни; В Глагал жертват юнци; И жертвениците им са многобройни като куповете тор В браздите на нивите.
12 And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].
А Яков побягна в Сирийското поле; Израил е работил за жена, И за жена е пазил овци,
13 And by a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
Чрез пророк Господ възведе Израиля от Египет; И чрез пророк той биде опазен.
14 Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Ефрем разгневи Бога много горчиво; За това, ще оставя върху него проляната от него кръв, И неговият Господ ще възвърне укора му върху самия него.

< Hosea 12 >