< Hebrews 7 >
1 For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him,
Porque este Melquisedec, el rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, que dio a Abraham su bendición, y se encontró con él cuando regresó después de matar a los reyes,
2 to whom also Abraham divided a tenth part of all (being first, by interpretation, King of righteousness, and then also King of Salem, which is, King of peace;
Y a quien Abraham dio la décima parte de todo lo que tenía, siendo nombrado primero Rey de la justicia, y luego, además, Rey de Salem, es decir, Rey de la paz;
3 without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like unto the Son of God), abideth a priest continually.
Sin padre ni madre, ni familia, sin nacimiento ni fin en su vida, hecho semejante al Hijo de Dios, es sacerdote para siempre.
4 Now consider how great this man was, unto whom Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the chief spoils.
Ahora ve cuán grande era este hombre, a quien nuestro padre Abraham dio la décima parte de lo que había ganado en la batalla.
5 And they indeed of the sons of Levi that receive the priest’s office have commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though these have come out of the loins of Abraham:
Y es verdad que por la ley, los hijos de Leví que tienen la posición de sacerdotes pueden tomar la décima parte de los bienes del pueblo; es decir, lo toman de sus hermanos, aunque éstos son hijos de Abraham.
6 but he whose genealogy is not counted from them hath taken tithes of Abraham, and hath blessed him that hath the promises.
Pero este hombre, que no era de su familia, tomó el décimo de Abraham, y bendijo al que Dios le había encomendado.
7 But without any dispute the less is blessed of the better.
Pero no hay duda de que él menor es bendecido por él mayor.
8 And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
Ahora bien, en este momento, los hombres por los cuales la muerte tiene poder toman el décimo; pero luego fue tomada por uno de los cuales se da testimonio que está viviendo.
9 And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes;
Y podemos decir que en Abraham, incluso Leví, que tiene derecho a tomar la décima parte, se la dio;
10 for he was yet in the loins of his father, when Melchizedek met him.
Porque todavía estaba en el cuerpo de su padre cuando Melquisedec vino a él.
11 Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it hath the people received the law), what further need [was there] that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron?
Ahora bien, si era posible que las cosas se perfeccionan por medio de los sacerdotes de la casa de Leví (porque la ley se le dio a las personas en relación con ellos), ¿qué necesidad había de otro sacerdote que era del orden de Melquisedec y no del orden de Aarón?
12 For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
Porque si los sacerdotes son cambiados, es necesario hacer un cambio en la ley.
13 For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.
Porque aquel de quien se dice esto, viene de otra tribu, de la cual nadie ha hecho ofrendas en el altar.
14 For it is evident that our Lord hath sprung out of Judah; as to which tribe Moses spake nothing concerning priests.
Porque está claro que nuestro Señor sale de Judá, y Moisés no dijo nada acerca de los sacerdotes de esa tribu.
15 And [what we say] is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
Y esto es aún más claro si ha surgido un segundo sacerdote que es como Melquisedec,
16 who hath been made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life:
Es decir, no hecho por una ley basada en la carne, sino por el poder de una vida sin fin:
17 for it is witnessed [of him], Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. (aiōn )
Porque ha sido testigo de él, eres un sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. (aiōn )
18 For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
Así que la ley que fue antes se ha anulado, porque era débil e ineficiente.
19 (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God.
(Porque la ley nada perfeccionó ), y en su lugar hay una mejor esperanza, a través de la cual nos acercamos a Dios.
20 And inasmuch as [it is] not without the taking of an oath
Y como esto no es sin tomar un juramento,
21 (for they indeed have been made priests without an oath; but he with an oath by him that saith of him, The Lord sware and will not repent himself, Thou art a priest for ever); (aiōn )
Porque aquellos fueron hechos sacerdotes sin juramento, pero este fue hecho sacerdote con juramento por el que dice de él: él Señor hizo su juramento, y no se arrepentirá: tú eres un sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. (aiōn )
22 by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
Por tanto, es un mejor pacto que tenemos a través de Jesús.
23 And they indeed have been made priests many in number, because that by death they are hindered from continuing:
Y es verdad que ha habido un gran número de esos sacerdotes, debido a que por la muerte no podían continuar;
24 but he, because he abideth for ever, hath his priesthood unchangeable. (aiōn )
Pero este sacerdote, porque su vida continúa para siempre, no cambia. (aiōn )
25 Wherefore also he is able to save to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
Para que él sea plenamente capaz de ser el salvador de todos los que vienen a Dios a través de él, porque él siempre está vivo para interceder a Dios por ellos.
26 For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
Porque tal sumo sacerdote nos convenía, uno que es santo y sin maldad, que no hace nada malo, que no tiene parte con los pecadores, y lo hace más elevado que los cielos:
27 who needeth not daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for his own sins, and then for the [sins] of the people: for this he did once for all, when he offered up himself.
Que no tiene necesidad de hacer ofrendas por los pecados todos los días, como esos sumos sacerdotes, primero para sí mismo, y luego para la gente; porque hizo esto de una vez y para siempre cuando hizo una ofrenda de sí mismo.
28 For the law appointeth men high priests, having infirmity; but the word of the oath, which was after the law, [appointeth] a Son, perfected for evermore. (aiōn )
La ley hace sacerdotes de hombres débiles; pero la palabra del juramento, que fue hecha después de la ley, le da esa posición, al Hijo, en quien todo lo bueno es perfecto para siempre. (aiōn )