< Hebrews 3 >

1 Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, [even] Jesus;
Barki anime anu henu um alau aroni utisa aseseri. Bassani abanga a Yeso, udura nan unnu dandang ukatuma kubarka uru.
2 who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
Ma zi unu kadure ahira Asere vdesa ma zauka me, kasi musa sa ma zi unu u kadure akura Asere.
3 For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honour than the house.
Barki sa iri Yeso ma kem unonzo sa uteki u musa, barki desa mabara akura ma teki akura me.
4 For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
Barki sa konde akura unnu mani maka bari, anime desa mabara kondi nyani Asere ani.
5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
Aire nikira musa mazin kadure una katuma akura Asere, ma turi anyo imum be sa i' eze in naje.
6 but Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end.
Yeso man akura Asere haru wani akura amame ingi bta canti u inko umuruba muru vat ini ruba iru inde.
7 Wherefore, even as the Holy Ghost saith, Today if ye shall hear his voice,
Anime izi kasi ubuka ubibe bilau ba gu kani in wa kunna umyiran nume.
8 Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the temptation in the wilderness,
Kati biwu gbas imum ruba mushi me kasi ahana isaraila uganiya me sa abati we anja.
9 Wherewith your fathers tempted [me] by proving [me], And saw my works forty years.
Uganiya me uni acokoro ashi me wa wuzin nice niyari, ahira ubata um, sa wamu hira imume sa ma wuza atiwe akura anazi.
10 Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do alway err in their heart: But they did not know my ways;
Barki anime ma wu apuru abit unu cara uginome, in gu kondi uya uwui wazin unu hara umuruba, wa tawe tinna ba.
11 As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
Barki anime ma toniko anyimo ucurnome iriba, wada ribeme anyimo uvenke umba.
12 Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
Wu zani seke anu henu um kati akem ana muruba zenzen mu zati uhem anyimo ashi me, desa ma game Asere uvengize.
13 but exhort one another day by day, so long as it is called Today; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:
Anyo anime, benkini acece kondi uya uwui, ingi tirani anyimo uwui uginome kati, uye ushi ma wu nice niyar barki uranga ucaran.
14 for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
Irusa ta cukuno aroni akatuma nan Yeso, ingi ta canti u inko umuruba anyimo ame inni kara utuba nan umasirka.
15 while it is said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
Barki anime agu, ''kaniingi ya kunna ni myiran nume, kati iwu gbas in muruba mushi me ba, kasi tiyee tu gbas tiginu me.''
16 For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses?
An kaveni wa kunna nimyiran na Asere, wa wuzi gbas? in gusa ande sa musa ma tarsin we usuro u masar wani?
17 And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose carcases fell in the wilderness?
An kaveni Asere akunna iruban we tiwee akuri anazi? inzo ande sa wa cari abanga ani ba, ande sa mukizi muweme ma samirka anija?
18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?
An kaveni Asere a toniko wada ribeme u venke umeme ba? ingi inzo ande sa wawuzi me gbas ba?
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
Ta kuri ta uriba uvenke umeme ba, barki uzati uhem uwe me.

< Hebrews 3 >