< Hebrews 13 >

1 Let love of the brethren continue.
Khritjane naw ami püi ami kphyanaka kba mat ja mat mhläkphyanak taei ua.
2 Forget not to shew love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
Nami ima khine nami jah dokham vai cun süm ua. Acukba pawhkie naw am ami ksing xaa khankhawngsä he jah khinnakie ni.
3 Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are evil entreated, as being yourselves also in the body.
Namimät thawng üng nami kyumkia kba thawng k'uma vekie cän jah süm ua. Namimät khuikha khameikia kba khuikha khameikie cän jah süm ua.
4 [Let] marriage [be] had in honour among all, and [let] the bed [be] undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
Avan naw calaknak cän leisawng lü kpamie ja nghnumie pi ami püia khana sitih yah khaie. Hüipawm lü a ngneisak am dawkia khana Pamhnam naw ngthumkhyah khai ni.
5 Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.
Ngui kpameinaka kcünsak üngkhyüh ngxüngei lü na tak cän khäk na a. Pamhnam naw, “Kei naw am ning hawih ngü, am ning xawt tawn ngü,” a tia phäh ni.
6 So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
Ling lü, “Bawipa hin kei na kueiki, kei am kyühei veng. Keia khana u naw i pawh thei khai ni?” mi ti vai u.
7 Remember them that had the rule over you, which spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
Nami veia Pamhnama ngthu pyen khawikie ajana nami ngvaie cän jah süm ua. Ihawkba ve lü thikie ti cun ngai be u lü ami jumeinak cän läklam ua.
8 Jesus Christ [is] the same yesterday and today, [yea] and for ever. (aiōn g165)
Jesuh Khritaw hin müta, tuhngawi, angläta am ngthunghlai. (aiōn g165)
9 Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be stablished by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.
Cangkia lam üngkhyüh lam ning jah hmesak khaia mtheinake cän mcei ua. Mi mlung k'uma ktha jah pekia Pamhnama bänak yahei daw lü eiawka phäh ningsaw käh jah läk u. Acu bang naw ia pi am jah dawkyasak ve.
10 We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
Ngkengnaka khana vekia ngkenga sa cun Judahea hjawkhahnaka khüiki ktaiyüe naw am ei yah u.
11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holy place by the high priest [as an offering] for sin, are burned without the camp.
Judahea ktaiyü ngvai naw khisaea thi cun Angcimnak Säiha Hnüna mkhyenaka phäha ami law püi. Lüpi khisaea pumsa cun khyangea venaka kpung da ami mkhih u ni.
12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.
Ahina phäh Jesuh pi Mlüha kpunga a thih hin khyange mkhyenak üngkhyüh amäta thi am a jah ngcimsak vaia phäh ni.
13 Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.
Acunakyase, ania venak kpung da cit lü ania hmaisetnak cun mi yümei püi vai u.
14 For we have not here an abiding city, but we seek after [the city] which is to come.
Khawmdeka ngkhängkia mlüh am vekia kyase law khaia mlüh cun mi suikie ni.
15 Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.
Jesuh üngkhyüh Pamhnama veia mhlünmtainaka ngkengnak cun aläa mi pawh vai, acun hin mi mpyawng üng ani cun Bawipa kyaki tia pyen lü mhlünmtainak ni.
16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
Akdaw pawh lü mat ja mat kueinak cän käh jah mhnih u, isetiakyaküng ahina ngkengnake naw Pamhnam jesaki ni.
17 Obey them that have the rule over you, and submit [to them]: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this [were] unprofitable for you.
Nami khawngmange jah kcang na lü ami pyen läklam ua. Käh ngdümei lü nami pumsa ning jah büktengkie ni. Acuna thea ami bilawh cun Pamhnama vei pe be yah khaie ni. Nami jah kcangnak üng je lü khüi u lü, am nami jah kcangnak üngta thüisei lü pawh u lü nangmia phäh dawnak vaia am kya.
18 Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honestly in all things.
Keimia phäh msu lü ktaiyü ua. Kami ksingnak ngcimki tia ngsingnak kami taki ni. Isetiakyaküng, akcün tä lü akdaw cun kami ning jah pawh hlüsaka phäh ni.
19 And I exhort [you] the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
Ka phäha ktha na däm lü nami ktaiyü vaia ning jah nghuinak ta Pamhnam naw ivei am nghjawk se nami veia kei cun na tüih law be khai ni.
20 Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of the eternal covenant, [even] our Lord Jesus, (aiōnios g166)
To sämkia Toksäm Ngvai, ania thia phäh mi Bawipa Jesuh cun Pamhnam naw thihnak üngkhyüh mtho be lü, angläta ngthumkhän cun ania thi üng msingki ni. Dim’yenaka Pamhnam naw a hlüei na bilawh vaia nang üng hlüki akdaw naküt cun ning pe lü mimi naw Jesuh Khritaw üngkhyüh ani jesak vaia pawh se. Khritaw cun angläta hlüngtainak üng be se! Amen. (aiōn g165, aiōnios g166)
21 make you perfect in every good thing to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom [be] the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
22 But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.
Ka püie aw, ngjuktha ning jah petnak ca ka yuk law hin am saü pyeikia kya lü mlung msaü lü nami ngaih vaia ning jah nghui na veng.
23 Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
Mi bena Timoti thawng üngkhyüh lät law beki ti hin nami ksing vai hlüei veng. Ani a jang law üngta ning jah hmu khaia ka law üng ani ka law püi khai.
24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
Kami jah hnuksetnak cun nami khawngmange ja Pamhnama khyang avane üng jah mtheh ua. Italia veki jumeikie naw pi ning jah hnukset ve u.
25 Grace be with you all. Amen.
Pamhnama bäkhäknak nami vana khana ve se.

< Hebrews 13 >