< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air; with all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.
E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
3 Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all.
Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
4 But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
5 And surely your blood, [the blood] of your lives, will I require; at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, even at the hand of every man’s brother, will I require the life of man.
Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
6 Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
10 and with every living creature that is with you, the fowl, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
15 and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
20 And Noah began to be an husbandman, and planted a vineyard:
E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
21 and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.
Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
24 And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.
E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
25 And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
26 And he said, Blessed be the LORD, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
27 God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.
Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.

< Genesis 9 >