< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
2 male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
4 and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.
Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enosh:
Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
7 and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
8 and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
9 And Enosh lived ninety years, and begat Kenan:
Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
10 and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
11 and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
12 And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:
Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
13 and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared:
Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
16 And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
17 and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and begat Enoch:
Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
19 and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
22 and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
23 and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
24 and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
26 and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
29 and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us for our work and for the toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.