< Genesis 36 >

1 Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
Esaù prese le mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l'Hittita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'Hurrita;
3 and Basemath Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.
4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;
Ada partorì ad Esaù Elifaz, Basemat partorì Reuel,
5 and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nel paese di Canaan e andò nel paese di Seir, lontano dal fratello Giacobbe.
7 For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.
Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme e il territorio, dove essi soggiornavano, non poteva sostenerli per causa del loro bestiame.
8 And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Ora Esaù è Edom.
9 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Idumei, nelle montagne di Seir.
10 these are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah Esau’s wife.
Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna, la quale ad Elifaz partorì Amalek. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Basemath Esau’s wife.
Questi sono i figli di Reuel: Naat e Zerach, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
14 And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
Questi furono i figli di Oolibama, moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; essa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core.
15 These are the dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Zefo, il capo di Kenaz,
16 duke Korah, duke Gatam, duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalek. Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom: questi sono i figli di Ada.
17 And these are the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath Esau’s wife.
Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo di Naat, il capo di Zerach, il capo di Samma, il capo di Mizza. Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom; questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
18 And these are the sons of Oholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jalam, duke Korah: these are the dukes that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Iaalam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
19 These are the sons of Esau, and these are their dukes: the same is Edom.
Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Egli è Edom.
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
Questi sono i figli di Seir l'Hurrita, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 and Dishon and Ezer and Dishan: these are the dukes that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom.
22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
I figli di Lotan furono Ori e Emam e la sorella di Lotan era Timna.
23 And these are the children of Shobal; Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
I figli di Sobal sono Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam.
24 And these are the children of Zibeon; Aiah and Anah: this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
I figli di Zibeon sono Aia e Ana; questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Zibeon.
25 And these are the children of Anah; Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana.
26 And these are the children of Dishon; Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
I figli di Dison sono Emdam, Esban, Itran e Cheran.
27 These are the children of Ezer; Bilhan and Zaavan and Akan.
I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.
28 These are the children of Dishan; Uz and Aran.
I figli di Disan sono Uz e Aran.
29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
Questi sono i capi degli Hurriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Zibeon, il capo di Ana,
30 duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of the Horites, according to their dukes in the land of Seir.
il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir.
31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che regnasse un re degli Israeliti.
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiama Dinaba.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Poi morì Bela e regnò al suo posto Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.
34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Poi morì Iobab e regnò al suo posto Usam, del territorio dei Temaniti.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Poi morì Usam e regnò al suo posto Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiama Avit.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Poi morì Adad e regnò al suo posto Samla da Masreka.
37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
Poi morì Samla e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar.
38 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Poi morì Saul e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.
39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Poi morì Baal-Canan, figlio di Acbor, e regnò al suo posto Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, da Me-Zaab.
40 And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timna, duke Alvah, duke Jetheth;
Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
41 duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,
42 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
il capo di Kenan, il capo di Teman, il capo di Mibsar,
43 duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.
il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. E' appunto questo Esaù il padre degli Idumei.

< Genesis 36 >