< Galatians 5 >
1 With freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
Kristo alitupa uhuru, akataka tubaki huru. Hivyo simameni imara wala msikubali tena kulemewa na kongwa la utumwa.
2 Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Sikilizeni! Mimi, Paulo, nawaambieni kwamba kama mkikubali kutahiriwa, basi Kristo hatawafaidia chochote.
3 Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
Namshuhudia tena kila mtu anayekubali kutahiriwa kwamba inampasa kushika sheria yote.
4 Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
Ninyi mnaotafuta kuhesabiwa haki kwa njia ya sheria mmetengwa na Kristo, mko mbali na neema ya Mungu.
5 For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
Kwa maana, kwa njia ya Roho kwa imani, tunangojea kwa shauku tumaini la haki.
6 For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
Kwa maana ndani ya Kristo Yesu, kutahiriwa au kutokutahiriwa hakuleti tofauti, bali lililo muhimu ni imani itendayo kazi kwa njia ya upendo.
7 Ye were running well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
Mlikuwa mkipiga mbio vizuri. Ni nani aliyewazuia msiitii kweli?
8 This persuasion [came] not of him that calleth you.
Ushawishi wa namna hiyo haukutokana na yule anayewaita.
9 A little leaven leaveneth the whole lump.
“Chachu kidogo huchachua donge zima.”
10 I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
Nina hakika katika Bwana kwamba hamtakuwa na msimamo mwingine. Mtu anayewachanganya anastahili adhabu, hata awe nani.
11 But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumblingblock of the cross been done away.
Lakini ndugu zangu, kama mimi bado ninahubiri kuhusu kutahiriwa, kwa nini bado ninateswa? Katika hiyo hali basi, kwazo la msalaba limeondolewa.
12 I would that they which unsettle you would even cut themselves off.
Laiti hao wanaowavuruga wangejihasi wao wenyewe!
13 For ye, brethren, were called for freedom; only [use] not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
Ndugu zangu, ninyi mliitwa ili mwe huru, hivyo msitumie uhuru wenu kama fursa ya kufuata tamaa za mwili, bali tumikianeni ninyi kwa ninyi kwa upendo.
14 For the whole law is fulfilled in one word, [even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Kwa maana sheria yote hukamilika katika amri moja: “Mpende jirani yako kama nafsi yako.”
15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
Kama mkiumana na kutafunana, angalieni, msije mkaangamizana.
16 But I say, Walk by the Spirit, and ye shall not fulfill the lust of the flesh.
Kwa hiyo nasema, enendeni kwa Roho, wala hamtazitimiza kamwe tamaa za mwili.
17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.
Kwa maana mwili hutamani yale yaliyo kinyume na Roho, naye Roho hutamani yale yaliyo kinyume na mwili. Roho na mwili hupingana na kwa sababu hiyo hamwezi kufanya mnayotaka.
18 But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
Lakini kama mkiongozwa na Roho, hamko chini ya sheria.
19 Now the works of the flesh are manifest, which are [these], fornication, uncleanness, lasciviousness,
Basi matendo ya mwili ni dhahiri nayo ni haya: Uasherati, uchafu, ufisadi,
20 idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, heresies,
kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, fitina, faraka, uzushi,
21 envyings, drunkenness, revellings, and such like: of the which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they which practise such things shall not inherit the kingdom of God.
husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine yanayofanana na hayo. Nawaonya, kama nilivyokwisha kuwaonya kabla, kwamba watu watendao mambo kama hayo, hawataurithi Ufalme wa Mungu.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
Lakini tunda la Roho ni upendo, furaha, amani, uvumilivu, utu wema, fadhili, uaminifu,
23 meekness, temperance: against such there is no law.
upole na kiasi. Katika mambo kama haya hakuna sheria.
24 And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
Wote walio wa Kristo Yesu wameusulubisha mwili na shauku zake pamoja na tamaa zake.
25 If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
Kwa kuwa tunaishi kwa Roho, basi, tuenende kwa Roho.
26 Let us not be vainglorious, provoking one another, envying one another.
Tusijisifu bure, tukichokozana na kuoneana wivu.