< Ezekiel 30 >

1 The word of the LORD came again unto me, saying,
Опет ми дође реч Господња говорећи:
2 Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord GOD: Howl ye, Woe worth the day!
Сине човечји пророкуј и реци: Овако вели Господ Господ: Ридајте: Јаох дана!
3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a day of clouds; it shall be the time of the heathen.
Јер је близу дан, близу је дан Господњи, облачан дан, време народима.
4 And a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
И мач ће доћи на Мисир, и страх ће бити у етиопској, кад стану падати побијени у Мисиру, кад се зароби мноштво његово и раскопају се темељи његови.
5 Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
Етиопљани и Путеји и Лудеји и сва мешавина и Хувеји и синови земаља међу којима је вера, пашће с њима од мача.
6 Thus saith the LORD: They also that uphold Egypt shall fall, and the pride of her power shall come down: from the tower of Seveneh shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD.
Овако вели Господ: Пашће који подупиру Мисир, и понос силе његове обориће се, од куле синске пашће у њему, говори Господ Господ.
7 And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
И биће пусти међу пустим земљама, и градови ће његови бити међу пустим градовима.
8 And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
И познаће да сам ја Господ кад запалим огањ у Мисиру и сви се помоћници његови сатру.
9 In that day shall messengers go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish upon them, as in the day of Egypt; for, lo, it cometh.
У онај ће дан изаћи посланици од мене на лађама да уплаше етиопску безбрижну, и биће међу њима страх велик као дана мисирског; јер ево, иде.
10 Thus saith the Lord GOD: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Овако вели Господ Господ: Погубићу мноштво мисирско руком Навуходоносора цара вавилонског.
11 He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
Он и народ његов с њим, најљући између народа, биће доведени да затру земљу, и извући ће мачеве своје на Мисир и напуниће земљу побијених.
12 And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.
И исушићу реке, и предаћу земљу у руке злим људима; и опустећу земљу и шта је у њој руком туђинском. Ја Господ говорих.
13 Thus saith the Lord GOD: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Noph; and there shall be no more a prince out of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
Овако вели Господ Господ: и гадне ћу богове потрти, и истребићу ликове у Нофу, и неће више бити кнеза из земље мисирске, и пустићу страх у земљу мисирску.
14 And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments in No.
И опустошићу Патрос, и упалићу Соан, и извршићу суд на Нову.
15 And I will pour my fury upon Sin, the strong hold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
И излићу гнев свој на Син, град мисирски, и истребићу људство у Нову.
16 And I will set a fire in Egypt; Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up: and Noph [shall have] adversaries in the day time.
Кад запалим огањ у Мисиру, љуто ће се узмучити Син, и Нов ће се распасти, и Ноф ће бити у тескоби сваки дан.
17 The young men of Aven and of Pi-beseth shall fall by the sword: and these [cities] shall go into captivity.
Младићи авински и пи-весетски пашће од мача, а девојке ће отићи у ропство.
18 At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
И у Тафнесу ће помркнути дан кад поломим онде преворнице мисирске и нестане у њему поноса силе његове; облак ће га покрити; а кћери ће његове отићи у ропство.
19 Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
И извршићу судове на Мисиру, и они ће познати да сам ја Господ.
20 And it came to pass in the eleventh year, in the first [month], in the seventh [day] of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Опет једанаесте године, првог месеца, седмог дана, дође ми реч Господња говорећи:
21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it hath not been bound up to apply [healing] medicines, to put a roller to bind it, that it be strong to hold the sword.
Сине човечји, сломих мишицу Фараону цару мисирском, и ето неће се завити да се лечи, неће се метнути завој нити ће се завити да би се окрепила и могла држати мач.
22 Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
Зато овако вели Господ Господ: Ево ме на Фараона цара мисирског, и сломићу му мишице, и здраву и сломљену, и избићу му мач из руке.
23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
И расејаћу Мисирце по народима, и разасућу их по земљама.
24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
И укрепићу мишицу цару вавилонском, и даћу му у руку свој мач, и поломићу мишице Фараону, и јечаће пред њим као што јечи човек рањен на смрт.
25 And I will hold up the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.
Да, укрепићу мишице цару вавилонском, а Фараону ће мишице клонути, и познаће се да сам ја Господ, кад дам мач свој у руку цару вавилонском да њим замахне на земљу мисирску.
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am the LORD.
И расејаћу Мисирце међу народима и разасућу их по земљама, и познаће да сам ја Господ.

< Ezekiel 30 >