< Exodus 37 >

1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
2 and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
6 And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
7 And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;
И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.
Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
10 And he made the table of acacia wood: two cubits [was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
11 and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
12 And he made unto it a border of an handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.
И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.
И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
14 Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
15 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
16 And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, to pour out withal, of pure gold.
И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, were of one piece with it:
И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
18 and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick.
Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
20 And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:
А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
21 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
22 Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
23 And he made the lamps thereof, seven, and the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold.
И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.
И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.
И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
27 And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves to bear it withal.
И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
28 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.

< Exodus 37 >