< Exodus 35 >

1 And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD: whosoever doeth any work therein shall be put to death.
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD’S offering; gold, and silver, and brass;
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair];
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 And let every wise hearted man among you come, and make all that the LORD hath commanded;
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 the table, and its staves, and all its vessels, and the shewbread;
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 the altar of burnt offering, with its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, [and] brought the LORD’S offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 And they came, both men and women, as many as were willing hearted, [and] brought brooches, and earrings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto the LORD.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair], and rams’ skins dyed red, and sealskins, brought them.
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD’S offering: and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ [hair].
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 and the spice, and the oil; for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 The children of Israel brought a freewill offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 and he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 and to devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of cunning workmanship.
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise cunning works.
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.

< Exodus 35 >