< Exodus 25 >
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass;
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair];
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark withal.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 And thou shalt make unto it a border of an handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, to pour out withal: of pure gold shalt thou make them.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it:
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 Their knops and their branches shall be of one piece with it: the whole of it one beaten work of pure gold.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 And see that thou make them after their pattern, which hath been shewed thee in the mount.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.