< Exodus 25 >
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
2 Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass;
И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair];
синьо, мораво, червено, висон, и козина,
5 and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
9 According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
10 And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
13 And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark withal.
па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
20 And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
21 And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
23 And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
25 And thou shalt make unto it a border of an handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
28 And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, to pour out withal: of pure gold shalt thou make them.
И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it:
Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
32 and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
34 and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
35 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
36 Their knops and their branches shall be of one piece with it: the whole of it one beaten work of pure gold.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
37 And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
40 And see that thou make them after their pattern, which hath been shewed thee in the mount.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.