< Exodus 25 >

1 And the LORD spake unto Moses, saying,
Rəbb Musaya dedi:
2 Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
«Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass;
Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair];
bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
5 and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
9 According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
10 And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
13 And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark withal.
Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
20 And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
21 And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
23 And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
25 And thou shalt make unto it a border of an handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
28 And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, to pour out withal: of pure gold shalt thou make them.
Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it:
Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
32 and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
34 and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:
Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
35 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
36 Their knops and their branches shall be of one piece with it: the whole of it one beaten work of pure gold.
Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
37 And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
40 And see that thou make them after their pattern, which hath been shewed thee in the mount.
Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.

< Exodus 25 >