< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Dzieci, bądźcie posłuszne waszym rodzicom w Panu, bo jest to sprawiedliwe.
2 Honour thy father and mother (which is the first commandment with promise),
Czcij swego ojca i matkę – jest to pierwsze przykazanie z obietnicą;
3 that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
Aby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył na ziemi.
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
A [wy], ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, lecz wychowujcie je w karności i w napominaniu Pana.
5 Servants, be obedient unto them that according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
Słudzy, z bojaźnią i z drżeniem bądźcie posłuszni panom według ciała, w prostocie serca, jak Chrystusowi;
6 not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
Nie służąc dla oka, jak [ci], którzy chcą podobać się ludziom, lecz jak słudzy Chrystusa, czyniąc wolę Boga z serca;
7 with good will doing service, as unto the Lord, and not unto men:
Służąc z życzliwością, tak jak Panu, a nie ludziom;
8 knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether [he be] bond or free.
Wiedząc, że każdy, kto uczyni [coś] dobrego, to też otrzyma od Pana, czy niewolnik, czy wolny.
9 And, ye masters, do the same things unto them, and forbear threatening: knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no respect of persons with him.
A wy, panowie, tak samo wobec nich postępujcie, porzucając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebie, a u niego nie ma względu na osoby.
10 Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
W końcu, moi bracia, umacniajcie się w Panu i w potędze jego mocy.
11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Przywdziejcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli się ostać wobec zasadzek diabła.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual [hosts] of wickedness in the heavenly [places]. (aiōn g165)
Nie toczymy bowiem walki przeciw krwi i ciału, ale przeciw zwierzchnościom, przeciw władzom, przeciw rządcom ciemności tego świata, przeciw duchowemu złu na wyżynach niebieskich. (aiōn g165)
13 Wherefore take up the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
Dlatego weźcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli przeciwstawić się w dzień zły, a wykonawszy wszystko, ostać się.
14 Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Stańcie więc, przepasawszy wasze biodra prawdą, przywdziawszy pancerz sprawiedliwości;
15 and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
I obuwszy nogi w gotowość ewangelii pokoju.
16 withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil [one].
A przede wszystkim weźcie tarczę wiary, którą będziecie mogli zgasić wszystkie ogniste strzały złego.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
Weźcie też hełm zbawienia i miecz Ducha, którym jest słowo Boże;
18 with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
We wszelkiej modlitwie i prośbie modląc się w każdym czasie w Duchu, czuwając nad tym z całą wytrwałością i [z] prośbą za wszystkich świętych;
19 And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
I za mnie, aby była mi dana mowa, bym z odwagą otworzył moje usta do oznajmienia tajemnicy ewangelii;
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
Dla której sprawuję poselstwo w łańcuchach, abym o niej odważnie mówił, tak jak powinienem mówić.
21 But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
Żebyście zaś wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje [i] co robię, wszystko oznajmi wam Tychik, miły brat i wierny sługa w Panu;
22 whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.
Którego posłałem do was właśnie po to, abyście poznali nasze sprawy i [aby] pocieszył wasze serca.
23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Pokój braciom i miłość wraz z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa.
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in uncorruptness.
Łaska [niech będzie] ze wszystkimi, którzy miłują naszego Pana Jezusa Chrystusa w szczerości. Amen.

< Ephesians 6 >