< Ephesians 5 >
1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
Sen loong ah Rangte suh asah angphiino, sen uh heh likhiik angsuh sumthun ejih.
2 and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell.
Sen loong roidong doh minchan eje ang theng, Kristo ih seng loong minchan heeno heh roidong kota ah likhiik ah, heh roidong ah phontum tingtak ah likhiik seng khojoop roop kota eno erah suh Rangte ah eroon ela.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
Sen loong ah Rangte mina angphiino, sen jaachi nah roomjup roomtong, ethih ekhah adoleh nyamnyook loong jeela ah tapunka ang ah.
4 nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
Adoleh mih thetkhat jengkhaap, mih tam jengkhaap adoleh ethookchaat ettheng jengkhaap loong ah lajeng theng. Erah nang ebah Rangte suh lakookmi li an.
5 For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, which is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Sen ih jat ehan roomjup roomtongte, ethih ekhah mina, adoleh nyamnyook ramkaate (nyamnyook ah tongmih soomtuute thanthan) ah Rangte nyia Kristo Hasong nah tachoh wangka.
6 Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
O ih uh lalangka jengkhaap nawa ih naktoom mokwaan han; heh jeng laboichaatte mina sak nah Rangte tenkhat raaha.
7 Be not ye therefore partakers with them;
Erah likhiik mina damdoh lajamwaan theng.
8 For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
Sen teenuh teewah rangnak ni angtan, enoothong Teesu noksong ih hoon anno, sen loong ah rangwu ni. Erah raangtaan ih sen loong ah rangwu mih likhiik ih songtong an,
9 (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
tiimnge liidi rangwu ah ih mathan ese, kateng, nyia amiisak tiit ah thoksiit hala.
10 proving what is well-pleasing unto the Lord;
Seng Teesu ah tiimjih suh roonla erah jat suh thun an.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
Mina loong ah lalang lajang reeraang rumla adoh sen roong reeraangjih tah angka, erah nang ebah neng loong ah rangwu nah doksiit an. (
12 for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
Amiimiidi husah ni erah reeraang rumla ah rakmu riike jih.)
13 But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.
Eno neng husah ni reela loong ah rangwu nah angta no, neng dangjang ah wuusa nah dongjat thuk ah;
14 Wherefore [he] saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
tiimnge liidi rangwu nah angta no jirep ah rangwu eh hoon ah. Erah raangtaan ih tiitthaak jeela, “Saat an, mokjupte loong, etek nawa esaat ih an, eno sen khothung nah Kristo ah phaak ah.”
15 Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;
Erah raangtaan ih rapniine ih songtong an. Tiim uh lajatte mina songtongla ah likhiik ih nak songtong an, erah nang ebah mongtham ese jatte likhiik eh songtong an.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Sen saapoot ah mootse kaatse nah maak an, tiimnge liidi aanapja rangwu saakaan ah ethih.
17 Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
Erah raangtaan ih, nak baang thaang an, seng Teesu ih tiim reethuk thung ah erah mokah an.
18 And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
Kham ah jok anno nakmok an, erah ih bah anba thet haat ho, erah nang ebah, Chiiala damdoh tong an.
19 speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
Sen loong ah rangsoom boongkaat, seehoon damdoh roongwaan an; eno sen ten ih jam anno seng Teesu suh rangphoong rangsoom seehoon boongkaat ah se koh an.
20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
Seng Teesu Jisu Kristo mendoh, seng Wah Rangte suh saarookwet lakookmi li an.
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
Wasiit ih wasiit jeng chaatchaat eh an tiimnge liidoh sen ih Kristo soomtu han.
22 Wives, [be in subjection] unto your own husbands, as unto the Lord.
Hesanuh loong, Teesu jeng chaatchaat elan ah likhiik sen sawah loong jeng chaatchaat e an.
23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, [being] himself the saviour of the body.
Tiimnge liidi, chaas tokkhodi Kristo chaan aphaan jeela ah likhiik hesanuh tokkhodi hesawah chaan aphaan ah jeela; eno heh sakpuh, chaas adi Kristo heh teeteewah ah chaas pangte.
24 But as the church is subject to Christ, so [let] the wives also [be] to their husbands in everything.
Erah raangtaan ih, chaas heheh ih Kristo suh look haat koha ah likhiik hesanuh loong ah ih neng teenuh hesawah suh look haat kottheng.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
Hesawah loong, Kristo ih chaas ah minchan ano heh roidong kota ah likhiik sen sanuh ah minchan ih an.
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
Kristo ih heh jengkhaap chaan nawa ih chaas ah esa ang thukla, eno ju nawa ih saachot ano saachamcham eh angla.
27 that he might present the church to himself a glorious [church], not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Kristo ih erah reeta ah langla, chaas ah jaaseemoong—saachamcham tiimdi uh lamoong, amasah taan uh lamak adoleh jihoh tiim nah uh ethih angjih nak toom ang ah ngeh ih reeta.
28 Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
Miwah ih neng sanuh ah neng sakpuh minchanha ah likhiik minchan theng. O miwah ih heh sanuh minchanha erah ih heh teeteewah minchanha. (
29 for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
Seng teeteewah o ih uh tamiksukke. Erah nang ebah, Kristo ih chaas riikoi sokboiha ah likhiik sengteewah raangtaan ih jam phaksah hi adoleh riikoi sokboi hi;
30 because we are members of his body.
tiimnge liidi seng loong ah sakpuh esiit ni roopli.)
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh.
Rangteele ni amah liiha, “Erah raangtaan ih miwah ih henuh hewah ah thiinhaat ano hesanuh damdoh roongroop ah, eno enyi ah esiit ih hoon ah.”
32 This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
Rangteele adi husah tiit dongjat thuk ha—ngah ih Kristo nyia chaas tiit ah baat hang.
33 Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and [let] the wife [see] that she fear her husband.
Enoothong aradi sen suh eli ih halan; hesawah warep ih hesanuh ah minchan jaatjaat etheng, eno hesanuh nurep ih hesawah ah choomjoot etheng.