< Ephesians 2 >
1 And you [did he quicken], when ye were dead through your trespasses and sins,
Hayssafe kase hinttee, hintte nagaraanne hintte qohuwa gaason hayqqidayssata.
2 wherein aforetime ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience; (aiōn )
He wode hintte ha alamiya iita ogiya kaallideta. Carkkuwa bolla de7iya ayyaana wolqqata halaqaasinne ha77ika Xoossaas kiitettonna asaa haariya ayyaanas kiitettideta. (aiōn )
3 among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest: —
Nu ubbayka kase he asata giddon nu asho amuwaanne nu wozanaa sheniya kaallidi de7ida. Nukka harata mela nu medhetethan Xoossaa hanquwa ekkanaw de7eyssata.
4 but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Shin Xoossaa gita maarotethaafenne nuus de7iya gita siiquwappe denddidayssan,
5 even when we were dead through our trespasses, quickened us together with Christ (by grace have ye been saved),
hari attoshin nuuni nu qohuwan hayqqidi de7ishin Kiristtoosa baggara nuus de7o immis. Hintteka attiday Xoossaa aadho keehatethaana.
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly [places], in Christ Jesus:
Xoossay nuna Kiristtoosara issife hayqoppe denthidi salo sohuwan iyara issife wothis.
7 that in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus: (aiōn )
I hessa oothiday, Kiristtoos Yesuusa baggara nuus qonccisida ba keehatethaanne zawi baynna ba aadho keehatetha duretethaa yaana laythan nuna bessanaassa. (aiōn )
8 for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
Hintte aadho keehatethan ammanon attideta. Hessika, Xoossaa imotappe attin hintte ooson benttidabaa gidenna.
9 not of works, that no man should glory.
Oonikka ceeqettonna mela atotethay benttiday ooson gidenna.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
Nuuni Xoossaa medhetethi; I nuus kasetidi giigisi wothida lo77o oosota oothana mela Kiristtoos Yesuusa baggara oorathi medhettida.
11 Wherefore remember, that aforetime ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;
Hessa gisho, hinttenoo yeletan Ayhude gidonnayssato, Ayhudeti banttaw asa kushen qaxxarettidi, hinttena qassi qaxxarettiboonayssata gidi xeegeyssa akeekite.
12 that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
He wode hintte Kiristtoosappe shaaketti de7idayssa, Isra7eele asaas allaga gididi de7idayssa, Xoossaa ufayssa qaalappe haakkidi de7idayssanne ha alamiyan ufayssinne Xoossi baynna de7idayssa akeekite.
13 But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
Shin hintte kase haakkidi de7idayssati, ha77i Kiristtoos Yesuusan de7idi Kiristtoosa suuthan mata shiiqideta.
14 For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
Kiristtoosi nu sarotethaa; I Ayhudenne Ayhude gidonna asaa timidi, nam77aa shaakki wothida morkketetha godaa laallis.
15 having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; that he might create in himself of the twain one new man, [so] making peace;
I banan ha nam77u zaretappe issi ooratha ase medhdhidi, higgiya iya kiitaranne wogatara issife ba asatethan dhayssidi sarotethi immis.
16 and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
Kiristtoosi masqaliya bolla hayqqidi morkketethaa dhayssis; qassi nam77u zareta issi asatethi oothidi Xoossaara sigethis.
17 and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
Kiristtoosi yidi, Xoossaafe haakkidi de7iya hinttew, qassi mati de7iya enttaw sarotetha Wonggelaa odis.
18 for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
Nu ubbay iya baggara issi Ayyaanan Aawa sinthe shiiqanaw dandda7os.
19 So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
Hizappe hintte allaga woykko imathe gidekketa, shin hintte ha77i geeshshata biittaa asinne Xoossaa soo asi.
20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
Hintte hawaaretinne nabeti baasida baasuwa bolla keexettideta. Godaa xaphuwa minthiya shuchchay Kiristtoos Yesuusa.
21 in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
Iyan keetha ubbay issife oykettidi Godan geeshsha Xoossa keethi gidanaw diccees.
22 in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.
Hintte qassi Xoossay ba Ayyaanan de7iya keethi gidanaw Kiristtoosan issife keexetteta.