< Ecclesiastes 7 >
1 A [good] name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth.
Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
7 Surely extortion maketh a wise man foolish; and a gift destroyeth the understanding.
For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
11 Wisdom is as good as an inheritance: yea, more excellent is it for them that see the sun.
Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
12 For wisdom is a defence, even as money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider: God hath even made the one side by side with the other, to the end that man should not find out any thing [that shall be] after him.
På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
15 All this have I seen in the days of my vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth [his life] in his evil-doing.
Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
19 Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers which are in a city.
Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
20 Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
21 Also take not heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
22 for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
23 All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
24 That which is is far off, and exceeding deep; who can find it out?
Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
25 I turned about, and my heart [was set] to know and to search out, and to seek wisdom and the reason [of things], and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness:
Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
26 And I find a thing more bitter than death, [even] the woman whose heart is snares and nets, [and] her hands [as] bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
27 Behold, this have I found, saith the Preacher; [laying] one thing to another, to find out the account:
Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
28 which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
29 Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.
Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.