< Ecclesiastes 6 >
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
Há um mal que vi sob o sol, e que é pesado para os homens:
2 a man to whom God giveth riches, wealth, and honour, so that he lacketh nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.
um homem a quem Deus dá riquezas, riqueza e honra, de modo que não lhe falta nada para sua alma de tudo o que deseja, mas Deus não lhe dá poder para comer dele, mas um estrangeiro o come. Isto é vaidade, e é uma doença maligna.
3 If a man beget an hundred children and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:
Se um homem tem cem filhos, e vive muitos anos, de modo que os dias de seus anos são muitos, mas sua alma não está cheia de bem, e além disso não tem enterro, eu digo que um nado-morto é melhor do que ele;
4 for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
pois vem na vaidade, e parte na escuridão, e seu nome está coberto de escuridão.
5 moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath rest rather than the other:
Além disso, ele não viu o sol nem o conheceu. Isto tem descanso ao invés do outro.
6 yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good: do not all go to one place?
Sim, embora ele viva mil anos duas vezes, e ainda assim não desfrute do bem, não vão todos para um só lugar?
7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Todo o trabalho do homem é para sua boca, e ainda assim o apetite não é saciado.
8 For what advantage hath the wise more than the fool? [or] what hath the poor man, that knoweth to walk before the living?
Para que vantagem tem o sábio mais do que o tolo? O que tem o pobre homem, que sabe andar diante dos vivos?
9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.
Melhor é a visão dos olhos do que o vaguear do desejo. Isto também é vaidade e uma perseguição ao vento.
10 Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago, and it is known that it is man: neither can he contend with him that is mightier than he.
O que quer que tenha sido, seu nome foi dado há muito tempo; e sabe-se o que é o homem; nem ele pode contender com aquele que é mais poderoso do que ele.
11 Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
Pois há muitas palavras que criam vaidade. O que é que isso beneficia o homem?
12 For who knoweth what is good for man in [his] life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
Pois quem sabe o que é bom para o homem na vida, todos os dias de sua vida vaidosa que ele passa como uma sombra? Para quem pode dizer a um homem o que será depois dele sob o sol?