< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause the ointment of the perfumer to send forth a stinking savour: [so] doth a little folly outweigh wisdom and honour.
Las moscas muertas hacen que hieda el perfume del perfumista. Así una pequeña locura al que es estimado como sabio y honorable.
2 A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
El corazón del sabio se inclina a su derecha, Pero el corazón del necio, a su izquierda.
3 Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one [that] he is a fool.
Aun mientras va de camino le falta cordura al necio. A todos les anuncia que es necio.
4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding allayeth great offences.
Si el temperamento del gobernante se levanta contra ti, No dejes tu lugar, Porque la mansedumbre apacigua grandes ofensas.
5 There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
Hay un mal que vi bajo el sol Y es prevaleciente entre los hombres:
6 folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
El necio encumbrado en muchos lugares exaltados, Y el dotado en lugares humildes.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Vi esclavos a caballo, Y príncipes que andan Como esclavos con pie en tierra.
8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a fence, a serpent shall bite him.
El que cava un hoyo caerá en él, Y al que rompa el cerco lo morderá una serpiente.
9 Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; [and] he that cleaveth wood is endangered thereby.
El que corta piedras se lastimará con ellas, Y el que parte leños peligra en ello.
10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
Si el hierro pierde el filo y no le sacan corte, Hay que aplicar más fuerza. La sabiduría tiene la ventaja de dar éxito.
11 If the serpent bite before it be charmed, then is there no advantage in the charmer.
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.
12 The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Las palabras del sabio son provechosas, Pero los labios del necio causan su propia ruina.
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
Las palabras de su boca comienzan con necedad, Y el fin de su charla es perverso desvarío.
14 A fool also multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
El necio multiplica palabras Aunque nadie sabe lo que va a suceder, Y lo que habrá después de él. ¿Quién se lo dirá?
15 The labour of fools wearieth every one of them, for he knoweth not how to go to the city.
El trabajo de los necios los fatiga, Porque ni saben cómo ir a la ciudad.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
¡Ay de ti, oh tierra, cuando tu rey es un muchacho, Y tus príncipes banquetean en la mañana!
17 Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
¡Dichosa tú, oh tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, Y tus príncipes comen a su tiempo Para reponer fuerzas Y no para embriagarse!
18 By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
Por la pereza se cae el techo, Y por la negligencia de manos la casa tiene goteras.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life: and money answereth all things.
Por placer se hace el banquete. El vino alegra la vida, Y el dinero sirve para todo.
20 Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Ni en tu aposento maldigas al rey, Ni aun en el secreto de tu dormitorio hables mal del rico, Porque un ave del cielo puede llevar tu voz, Y un pájaro en vuelo puede contar el asunto.

< Ecclesiastes 10 >