< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause the ointment of the perfumer to send forth a stinking savour: [so] doth a little folly outweigh wisdom and honour.
Moscas muertas infectan y corrompen el ungüento del perfumista; así una leve locura es mengua de la sabiduría y de la gloria.
2 A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
El corazón del sabio está en su mano derecha, el del necio en su izquierda.
3 Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one [that] he is a fool.
Por cualquier camino que vaya el necio le falta el tino, y declara a cada uno que es un necio.
4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding allayeth great offences.
No dejes tu lugar si la ira del que manda se enciende contra ti; porque la mansedumbre calma graves errores.
5 There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
Hay un mal que he visto debajo del sol, una especie de errores que provienen del príncipe:
6 folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
la necedad elevada a los puestos más altos, y los señores sentados abajo.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Vi a esclavos ir a caballo, y a príncipes andar sobre la tierra como esclavos.
8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a fence, a serpent shall bite him.
Quien cava una fosa, en ella caerá, y quien destruye un vallado le muerde la serpiente.
9 Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; [and] he that cleaveth wood is endangered thereby.
El que rueda piedras se lastima con ellas, y quien parte leña corre peligro de herirse.
10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
Si el hierro se embota y no se aguza el filo, se requiere mayor esfuerzo, pero la sabiduría halla la ventaja.
11 If the serpent bite before it be charmed, then is there no advantage in the charmer.
Si muerde la serpiente por fallar el encantamiento, ¿qué provecho tiene el encantador?
12 The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
En la boca del sabio las palabras son llenas de gracia, mas al necio le devoran sus labios.
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
El principio de las palabras de su boca es necedad, y el fin de su hablar es locura perniciosa.
14 A fool also multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
El necio habla mucho. Ignora el hombre lo que pasó; y lo que después de él sucederá ¿quién se lo manifiesta?
15 The labour of fools wearieth every one of them, for he knoweth not how to go to the city.
Al necio le fatigan sus afanes, ni siquiera sabe por dónde se va a la ciudad.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
¡Ay de ti, país, cuando por rey tienes a un niño, y tus príncipes banquetean ya a la mañana!
17 Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
¡Dichoso tú, oh, país, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su tiempo, para sustentarse, y no para embriagarse!
18 By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
A causa de la pereza se desploma la techumbre, y por flojedad de manos será toda la casa una gotera.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life: and money answereth all things.
Para gozar se hacen convites; el vino hace alegre la vida, y la plata sirve para todo.
20 Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, y ni siquiera en el interior de tu alcoba hables mal del poderoso, porque un pájaro del cielo puede llevar tus palabras y denunciarte un alado.

< Ecclesiastes 10 >