< Deuteronomy 34 >
1 And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan;
UMozisi wasesenyuka esuka emagcekeni akoMowabi, esiya entabeni yeNebo, engqongeni yePisiga, emaqondana leJeriko. INkosi yasimtshengisa ilizwe lonke, iGileyadi kuze kube koDani,
2 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea;
layo yonke iNafithali, lelizwe lakoEfrayimi, leManase, lelizwe lonke lakoJuda, kwaze kwaba selwandle lokucina,
3 and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, unto Zoar.
leningizimu, legceke lesigodi seJeriko, umuzi wamalala, kwaze kwaba seZowari.
4 And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
INkosi yasisithi kuye: Leli yilizwe engalifungela uAbrahama, uIsaka, loJakobe ngisithi: Ngizalinika inzalo yakho. Sengikwenze walibona ngamehlo akho, kodwa kawuyikuchaphela kilo.
5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
UMozisi inceku yeNkosi wasefela khona elizweni lakoMowabi njengokomlayo weNkosi.
6 And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
Yasimngcwaba esigodini elizweni lakoMowabi maqondana leBeti-Peyori; kodwa kakulamuntu olaziyo ingcwaba lakhe kuze kube lamuhla.
7 And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
Njalo uMozisi wayeleminyaka elikhulu lamatshumi amabili ekufeni kwakhe. Amehlo akhe ayengafiphalanga, lamandla akhe ayenganyamalalanga.
8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
Abantwana bakoIsrayeli basebemlilela uMozisi emagcekeni akoMowabi insuku ezingamatshumi amathathu; zaphela-ke insuku zokukhala zokumlilela uMozisi.
9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
Njalo uJoshuwa indodana kaNuni wayegcwele umoya wokuhlakanipha, ngoba uMozisi wayebekile izandla zakhe phezu kwakhe. Ngakho abantwana bakoIsrayeli bamlalela, benza njengalokhu iNkosi imlayile uMozisi.
10 And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face;
Kakusavelanga-ke umprofethi koIsrayeli onjengoMozisi, iNkosi eyamazi ubuso ngobuso,
11 in all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
ngazo zonke izibonakaliso lezimangaliso iNkosi eyamthuma ukuthi azenze elizweni leGibhithe, kuFaro lakuzo zonke inceku zakhe lelizweni lakhe lonke,
12 and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.
langaso sonke lesosandla esilamandla langakho konke okwesabekayo okukhulu uMozisi akwenzayo phambi kwamehlo kaIsrayeli wonke.