< 2 Timothy 4 >

1 I charge [thee] in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the quick and the dead, and by his appearing and his kingdom;
I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
2 preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
3 For the time will come when they will not endure the sound doctrine; but, having itching ears, will heap to themselves teachers after their own lusts;
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables.
and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
5 But be thou sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, fulfill thy ministry.
But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
6 For I am already being offered, and the time of my departure is come.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith:
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day: and not only to me, but also to all them that have loved his appearing.
From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Do thy diligence to come shortly unto me:
Be diligent to come to me soon,
10 for Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is useful to me for ministering.
Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 But Tychicus I sent to Ephesus.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:
Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
15 of whom be thou ware also; for he greatly withstood our words.
Beware of him, for he greatly opposed our words.
16 At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
18 The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom [be] the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 The Lord be with thy spirit. Grace be with you.
The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.

< 2 Timothy 4 >