< 2 Thessalonians 2 >

1 Now we beseech you, brethren, touching the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him;
Али вас молимо, браћо, за долазак Господа нашег Исуса Христа, и за наш састанак у Њему,
2 to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is [now] present;
Да се не дате ласно покренути од ума, нити да се плашите, ни духом ни речју, ни посланицом, као да је од нас послана, да је већ настао дан Христов.
3 let no man beguile you in any wise: for [it will not be], except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
Да вас нико не превари никаквим начином; јер неће доћи док не дође најпре отпад, и не покаже се човек безакоња, син погибли,
4 he that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.
Који се противи и подиже више свега што се зове Бог или се поштује, тако да ће он сести у цркви Божјој као Бог показујући себе да је Бог.
5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
Не памтите ли да сам вам ово казивао још кад сам код вас био?
6 And now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.
И сад знате шта задржава да се не јави у своје време.
7 For the mystery of lawlessness doth already work: only [there is] one that restraineth now, until he be taken out of the way.
Јер се већ ради тајна безакоња, само док се уклони онај који сад задржава.
8 And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
Па ће се онда јавити безаконик, ког ће Господ Исус убити духом уста својих, и искоренити светлошћу доласка свог;
9 [even he], whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Ког је долазак по чињењу сотонином са сваком силом, и знацима и лажним чудесима,
10 and with all deceit of unrighteousness for them that are perishing; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
И са сваком преваром неправде међу онима који гину: јер љубави истине не примише, да би се спасли.
11 And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
И зато ће им Бог послати силу преваре, да верују лажи;
12 that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Да приме суд сви који не вероваше истини, него волеше неправду.
13 But we are bound to give thanks to God alway for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:
А ми смо дужни свагда захваљивати Богу за вас, браћо љубазна Господу! Што вас је Бог од почетка изабрао за спасење у светињи Духа и вери истине.
14 whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
У које вас дозва јеванђељем нашим, да добијете славу Господа нашег Исуса Христа.
15 So then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.
Тако дакле, браћо, стојте и држите уредбе којима се научисте или речју или из посланице наше.
16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father which loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, (aiōnios g166)
А сам Господ наш Исус Христос, и Бог и Отац наш, коме омилесмо и даде нам утеху вечну и наду добру у благодати, (aiōnios g166)
17 comfort your hearts and stablish them in every good work and word.
Да утеши срца ваша и да вас утврди у свакој речи и делу добром.

< 2 Thessalonians 2 >