< 2 Samuel 22 >
1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
2 and he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
3 The God of my rock, in him will I trust; my shield and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, thou savest me from violence.
T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
5 For the waves of death compassed me, the floods of ungodliness made me afraid.
Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
6 The cords of Sheol were round about me: the snares of death came upon me. (Sheol )
Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry [came] into his ears.
Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
8 Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven moved and were shaken, because he was wroth.
Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under his feet.
Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.
Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
12 And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
16 Then the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare, by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
17 He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters;
Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
18 He delivered me from my strong enemy, from them that hated me; for they were too mighty for me.
Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
19 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
24 I was also perfect toward him, and I kept myself from mine iniquity.
Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eyesight.
Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
29 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
30 For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.
Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
31 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.
I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
33 God is my strong fortress: and he guideth the perfect in his way.
T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
34 He maketh his feet like hinds’ [feet]: and setteth me upon my high places.
Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
35 He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn again till they were consumed.
Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people; thou hast kept me to be the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
45 The strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear of me, they shall obey me.
Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
46 The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation:
Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
49 And that bringeth me forth from mine enemies: yea, thou liftest me up above them that rise up against me: thou deliverest me from the violent man.
I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
51 Great deliverance giveth he to his king: and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e