< 2 Samuel 22 >

1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
2 and he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
3 The God of my rock, in him will I trust; my shield and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, thou savest me from violence.
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
5 For the waves of death compassed me, the floods of ungodliness made me afraid.
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
6 The cords of Sheol were round about me: the snares of death came upon me. (Sheol h7585)
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry [came] into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
8 Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven moved and were shaken, because he was wroth.
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under his feet.
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
12 And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
16 Then the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare, by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
17 He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters;
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
18 He delivered me from my strong enemy, from them that hated me; for they were too mighty for me.
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
19 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
24 I was also perfect toward him, and I kept myself from mine iniquity.
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eyesight.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
29 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
30 For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
31 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
33 God is my strong fortress: and he guideth the perfect in his way.
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
34 He maketh his feet like hinds’ [feet]: and setteth me upon my high places.
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
35 He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn again till they were consumed.
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people; thou hast kept me to be the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
45 The strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear of me, they shall obey me.
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
46 The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation:
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
49 And that bringeth me forth from mine enemies: yea, thou liftest me up above them that rise up against me: thou deliverest me from the violent man.
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
51 Great deliverance giveth he to his king: and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.

< 2 Samuel 22 >