< 2 Chronicles 11 >

1 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.
И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
3 Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:
4 Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam.
так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.
6 He built even Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,
Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
7 And Beth-zur, and Soco, and Adullam,
и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
8 and Gath, and Mareshah, and Ziph,
и Геф, и Марешу, и Зиф,
9 and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
и Адораим, и Лахис, и Азеку,
10 and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fenced cities.
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
11 And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and oil and wine.
И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
12 And in every several city [he put] shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.
И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
13 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their border.
И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest’s office unto the LORD:
ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как отставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня
15 and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.
и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
16 And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto the LORD, the God of their fathers.
А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце свое, чтобы взыскать Господа Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу Богу отцов своих.
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for they walked three years in the way of David and Solomon.
И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года.
18 And Rehoboam took him a wife; Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, [and of] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеримофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
19 and she bare him sons; Jeush, and Shemariah, and Zaham.
и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
20 And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
После нее он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
21 And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters.)
И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жен и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жен и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, [even] the prince among his brethren: for [he was minded] to make him king.
И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою и князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.
23 And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he sought [for them] many wives.
И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен.

< 2 Chronicles 11 >