< 1 Timothy 5 >

1 Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren:
seniorem ne increpaveris sed obsecra ut patrem iuvenes ut fratres
2 the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
anus ut matres iuvenculas ut sorores in omni castitate
3 Honour widows that are widows indeed.
viduas honora quae vere viduae sunt
4 But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to shew piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.
si qua autem vidua filios aut nepotes habet discant primum domum suam regere et mutuam vicem reddere parentibus hoc enim acceptum est coram Deo
5 Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.
quae autem vere vidua est et desolata speravit in Deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac die
6 But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
nam quae in deliciis est vivens mortua est
7 These things also command, that they may be without reproach.
et hoc praecipe ut inreprehensibiles sint
8 But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever.
si quis autem suorum et maxime domesticorum curam non habet fidem negavit et est infideli deterior
9 Let none be enrolled as a widow under threescore years old, [having been] the wife of one man,
vidua eligatur non minus sexaginta annorum quae fuerit unius viri uxor
10 well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints’ feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work.
in operibus bonis testimonium habens si filios educavit si hospitio recepit si sanctorum pedes lavit si tribulationem patientibus subministravit si omne opus bonum subsecuta est
11 But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry;
adulescentiores autem viduas devita cum enim luxuriatae fuerint in Christo nubere volunt
12 having condemnation, because they have rejected their first faith.
habentes damnationem quia primam fidem irritam fecerunt
13 And withal they learn also [to be] idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
simul autem et otiosae discunt circumire domos non solum otiosae sed et verbosae et curiosae loquentes quae non oportet
14 I desire therefore that the younger [widows] marry, bear children, rule the household, give none occasion to the adversary for reviling:
volo ergo iuveniores nubere filios procreare matres familias esse nullam occasionem dare adversario maledicti gratia
15 for already some are turned aside after Satan.
iam enim quaedam conversae sunt retro Satanan
16 If any woman that believeth hath widows, let her relieve them, and let not the church be burdened; that it may relieve them that are widows indeed.
si qua fidelis habet viduas subministret illis et non gravetur ecclesia ut his quae vere viduae sunt sufficiat
17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially those who labour in the word and in teaching.
qui bene praesunt presbyteri duplici honore digni habeantur maxime qui laborant in verbo et doctrina
18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his hire.
dicit enim scriptura non infrenabis os bovi trituranti et dignus operarius mercede sua
19 Against an elder receive not an accusation, except at [the mouth of] two or three witnesses.
adversus presbyterum accusationem noli recipere nisi sub duobus et tribus testibus
20 Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
peccantes coram omnibus argue ut et ceteri timorem habeant
21 I charge [thee] in the sight of God, and Christ Jesus, and the elect angels, that thou observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
testor coram Deo et Christo Iesu et electis angelis ut haec custodias sine praeiudicio nihil faciens in aliam partem declinando
22 Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
manus cito nemini inposueris neque communicaveris peccatis alienis te ipsum castum custodi
23 Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities.
noli adhuc aquam bibere sed vino modico utere propter stomachum tuum et frequentes tuas infirmitates
24 Some men’s sins are evident, going before unto judgment; and some men also they follow after.
quorundam hominum peccata manifesta sunt praecedentia ad iudicium quosdam autem et subsequuntur
25 In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.
similiter et facta bona manifesta sunt et quae aliter se habent abscondi non possunt

< 1 Timothy 5 >