< 1 Timothy 3 >
1 Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.
Đây là lời trung thực: Muốn lãnh đạo Hội Thánh là một ước mơ cao quý.
2 The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, soberminded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
Người lãnh đạo phải có nếp sống không ai chê trách được, một chồng một vợ, điều độ, tự chủ, thứ tự, hiếu khách, khéo giáo huấn,
3 no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
không say sưa hoặc hung bạo, nhưng nhẫn nhục, hòa nhã, không tham tiền bạc,
4 one that ruleth well his own house, having [his] children in subjection with all gravity;
giỏi việc tề gia, dạy dỗ con cái biết vâng phục trọn vẹn.
5 (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
Nếu không biết tề gia, làm sao cai trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời?
6 not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
Người mới tin Chúa không được giữ chức vụ lãnh đạo, vì có thể lên mặt kiêu căng mà bị xét xử như ác quỷ.
7 Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Hơn nữa, người lãnh đạo Hội Thánh phải được người chưa tin Chúa làm chứng tốt, để khỏi bị sỉ nhục và mắc vào cạm bẫy của ác quỷ.
8 Deacons in like manner [must be] grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
Các chấp sự cũng thế, phải trang nghiêm, thành thật, không say sưa, không tham tiền.
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Họ phải giữ lẽ huyền nhiệm của đức tin với lương tâm trong sạch.
10 And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
Họ phải chịu thử nghiệm, nếu không có gì đáng trách, mới được làm chấp sự.
11 Women in like manner [must be] grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Vợ của chấp sự cũng phải nghiêm trang, không vu oan cho người khác, Họ phải điều độ, trung tín trong mọi việc.
12 Let deacons be husbands of one wife, ruling [their] children and their own houses well.
Chấp sự cũng chỉ một chồng một vợ, khéo quản trị con cái và gia đình.
13 For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Chấp sự phục vụ tốt sẽ được kính trọng và đức tin càng thêm vững vàng trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
Ta mong sớm đến thăm con, nhưng cứ viết thư này gửi trước,
15 but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
dù ta chưa đến kịp, con cũng biết cách quản trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời Hằng Sống, là trụ cột và nền móng của chân lý.
16 And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, justified in the spirit, seen of angels, preached among the nations, believed on in the world, received up in glory.
Huyền nhiệm của Đạo Chúa thật quá vĩ đại: “Chúa Cứu Thế đã hiện ra trong thân xác, được Chúa Thánh Linh chứng thực. Ngài được thiên sứ chiêm ngưỡng, được công bố cho mọi dân tộc. Ngài được nhân loại tin nhận và được lên trời trong vinh quang.”