< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
Porém, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
Pois que, quando disserem: há paz e segurança; então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo algum escaparão.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão.
5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia: nós não somos da noite nem das trevas.
6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
Não durmamos pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e da caridade, e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Porque Deus não nos tem designado para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
O qual morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
Pelo que exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam:
13 and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
E tende-os em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 See that none render unto any one evil for evil; but alway follow after that which is good, one toward another, and toward all.
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, assim uns para com os outros, como para com todos.
16 Rejoice alway;
Regozijai-vos sempre.
17 pray without ceasing;
Orai sem cessar.
18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Quench not the Spirit;
Não apagueis o espírito.
20 despise not prophesyings;
Não desprezeis as profecias.
21 prove all things; hold fast that which is good;
Examinai todas as coisas; retende o bem.
22 abstain from every form of evil.
Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso sincero espírito, e alma, e corpo, sejam conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.
Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Brethren, pray for us.
Irmãos, orai por nós.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Saudai a todos os irmãos em ósculo santo.
27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola se leia a todos os santos irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. amém.

< 1 Thessalonians 5 >