< 1 John 4 >
1 Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
I elskede! tror ikke enhver Ånd, men prøver Ånderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgåede i Verden.
2 Hereby know ye the Spirit of God: every spirit which confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
Derpå kende I Guds Ånd: enhver Ånd, der bekender Jesus som Kristus, kommen i Kød, er af Gud.
3 and every spirit which confesseth not Jesus is not of God: and this is the [spirit] of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already.
Og enhver Ånd, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Ånd, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden.
4 Ye are of God, [my] little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.
Mine Børn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er større end den, som er i Verden.
5 They are of the world: therefore speak they [as] of the world, and the world heareth them.
De ere af Verden; derfor tale de af Verden, og Verden hører dem.
6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he who is not of God heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af
7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God.
I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født at Gud og kender Gud.
8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed.
9 Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Deri blev Guds Kærlighed åbenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbårne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham.
10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for our sins.
Deri består Kærligheden: ikke at vi have elsket Gud, men at han har elsket os og udsendt sin Søn til en Forsoning for vore Synder.
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
I elskede! har Gud således elsket os, da ere også vi skyldige at elske hverandre.
12 No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
Ingen har nogen Sinde set Gud; dersom vi elske hverandre, bliver Gud i os, og hans Kærlighed er fuldkommet i os.
13 hereby know we that we abide in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
Derpå kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Ånd.
14 And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son [to be] the Saviour of the world.
Og vi have skuet og vidne, at Faderen bar udsendt Sønnen til Frelser for Verden.
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.
Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.
16 And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.
Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham.
17 Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.
Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed på Dommens Dag, fordi, ligesom han er, således ere også vi i denne Verden.
18 There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love.
Frygt er ikke i Kærligheden, men den fuldkomne Kærlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i Kærligheden.
19 We love, because he first loved us.
Vi elske, fordi han elskede os først.
20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen.
Dersom nogen siger: "Jeg elsker Gud," og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set?
21 And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.
Og dette Bud have vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal også elske sin Broder.