< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.
所以,弟兄們,我從前對你們說話,還不能把你們當作神的人,只能當作屬血肉的人,當作在基督內的嬰孩。
2 I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able [to bear it]: nay, not even now are ye able;
我給你們喝的是奶,並非飯食,那時你們不能吃.就是如今你們還不能,
3 for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and walk after the manner of men?
你們還是屬血肉的人。你們中既有嫉妒和紛爭,你們豈還不是屬血肉的人,按照俗人的樣子行事嗎?
4 For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
這人說:「我是屬保祿,」那人說:「我是屬阿頗羅,」這樣,你們豈不是成了俗人嗎?
5 What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
其實,阿頗羅算什麼?保祿算什麼?不過只是僕役,使你們獲得信仰,每人按照主所指派的而工作:
6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
我栽種,阿頗羅澆灌,然而使之生長的,卻是天主。
7 So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
可見栽種的不算什麼,澆灌的也不算什麼,只在那使之生長的天主。
8 Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labour.
所以栽種的和澆灌的原是一事,不過各人將要按各人的勞苦領受自己的賞報。
9 For we are God’s fellow-workers: ye are God’s husbandry, God’s building.
我們原是天主的助手,你們是天主的莊田,是天主的建築物。
10 According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon.
按照天主所賜給我恩寵,我好像一個精明的建築師,奠立了根基,其他的人上面建築;但是各人應該注意怎麼在上面建築,
11 For other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
因為除已奠立了的根基,即耶穌基督外,任何人不能再建立別的根基。
12 But if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble;
人可用金、銀、寶石、木、草、禾皆,在這根基上建築,
13 each man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man’s work of what sort it is.
各人的工程將來終必顯露出來,因為主的日子要把它揭露出來;原來主的日子在火中出現,這火要試驗各人的工程怎麼。
14 If any man’s work shall abide which he built thereon, he shall receive a reward.
在那根基上所建築的工程,若存得住,他必要獲得賞報;
15 If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.
但誰的工程若被焚了,他就要受到損失,自己固然可得救,可是仍像火中經過一樣。
16 Know ye not that ye are a temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?
你們知道,你們是天主的宮殿,天主聖神住你們內嗎?
17 If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which [temple] ye are.
誰若毀壞天主的宮殿,天主必要毀滅壞他,因為天主的宮殿是聖的,這宮殿就是你們。
18 Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
誰也不要自歟:你們中若有人在今世自以為是有智慧的人,該變為一個愚昧的人,為成一個有智慧的人, (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness:
因為這世界的智慧在天主前原是愚昧。經上記載說:『祂以智者的計謀捕捉智者;』
20 and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are vain.
又說:『上主認透智者的思念,原來都是虛幻。
21 Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;
所以,誰也不可拿人來誇口,因為一切都是你們的:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
無論是保祿,或是阿頗羅,或是刻法,或是世界,或是生命,或是死亡,或是現在,或是將來,一切都是的;
23 and ye are Christ’s; and Christ is God’s.
你們卻是基督的,而基督是天主的。