< 1 Corinthians 14 >

1 Follow after love; yet desire earnestly spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.
們要追求愛,但也要渴慕神恩,尤其要渴慕,尤其要渴慕做先知之恩。
2 For he that speaketh in a tongue speaketh not unto men, but unto God; for no man understandeth; but in the spirit he speaketh mysteries.
原來那說語言的,不是對人,而是對天主說話,因為沒有人聽得慬,他是由於神講論奧秘的事;
3 But he that prophesieth speaketh unto men edification, and comfort, and consolation.
但那做的,卻是向人說建樹、勸慰和鼓勵的話。
4 He that speaketh in a tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
那說語言的,是建立自己;那講先知話的,卻是樹立教會。
5 Now I would have you all speak with tongues, but rather that ye should prophesy: and greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
我願意你們都有說語言之恩,但我更願意你們都做先知,因為講先知話的比說語言的更大,除非他也解釋,使教會獲得建立。
6 But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
弟兄們,假使我來到你們那裏,只說語言,而不以啟示,或以知識,或以先知話,或以訓誨向你們講論,我為你們有什麼益處?
7 Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they give not a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
就連那些無靈而發聲之物,簫也罷,琴也罷,若不分清聲調,怎能知道吹彈的是什麼呢?
8 For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?
若號筒吹的音調不準確,誰還準備作戰呢?
9 So also ye, unless ye utter by the tongue speech easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking into the air.
同樣,你們若不用舌頭說出明晰的話,人怎能明白你說的是什麼?那麼,你們就是向空氣說話。
10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no [kind] is without signification.
誰也知道世界上有許多語言,但沒有一種是沒有意義的。
11 If then I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian unto me.
假使我不明白鄱語言的意義,那說話的人必以我為蠻夷,我也以那說話的人為蠻夷。
12 So also ye, since ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may abound unto the edifying of the church.
你們也當這樣:你們既然渴慕神恩,就當祈求多得建立教會的恩賜。
13 Wherefore let him that speaketh in a tongue pray that he may interpret.
為此,那說語言的應當祈求解釋之恩,
14 For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
因為我若以語言之恩祈禱,是我的神魂祈禱,我的理智卻得不到效果。
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
那麼,怎樣才行呢?我要以神魂祈禱,也要以理智祈禱,我要以神魂歌詠,也要以理智歌詠;
16 Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
不然,假使你我以神魂讚頌,那在埸不通語言的人,既不明白你說什麼,對你的祝謝詞,怎能答應「阿們」呢?
17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
你固然祝謝的很好,可是不能建立別人。
18 I thank God, I speak with tongues more than you all:
我感謝天主,我說語言勝過你們眾人;
19 howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
可是集會中我寧願以我的理智說五句訓誨人的話,而不願以語言之恩說一萬句話。
20 Brethren, be not children in mind: howbeit in malice be ye babes, but in mind be men.
弟兄們,在見識上不應做孩子,但應在邪惡上做嬰孩,在見上應做成年人。
21 In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord.
法律上記載:『上主說:我要藉說外方話的人和外方人的嘴脣向這百姓說話,雖然這樣,他們還是不聽從我。』
22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying [is for a sign], not to the unbelieving, but to them that believe.
這樣看來,語言之恩不是為信的人作證據,而是為不信的人;但先知之恩不是為不信的人,而是為信的人。
23 If therefore the whole church be assembled together, and all speak with tongues, and there come in men unlearned or unbelieving, will they not say that ye are mad?
所以全教會共同聚在一起時,假使眾人都說起語言來,如有不通的人,或有不信的人進來,豈不要說:你們瘋了嗎?
24 But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;
但是如果眾人都說先知話,既便有不信的人或不通的人進來,他必被眾人說服,也必被眾人所審察,
25 the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
他心內的隱秘也必會顯示出來:這樣他就必俯首至地朝拜天主,聲稱天主實在是在你們心中間。
26 What is it then, brethren? When ye come together, each one hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
弟兄們,那麼怎樣做呢?當你們聚會的時候,每人不論有什麼神恩,或有歌詠,或有訓誨,或有啟示,或有語言,或有解釋之恩:一切都應為建立而行。
27 If any man speaketh in a tongue, [let it be] by two, or at the most three, and [that] in turn; and let one interpret:
倘若有說語言的,只可兩個人,或至多三個人,且要輪流講話,也要有一個人解釋;
28 but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
如沒有解釋的人,在聚會中就該緘默,只可對自己或對天主說話。
29 And let the prophets speak [by] two or three, and let the others discern.
至於先知,可以兩個人或三個人說話,其餘的人要審辨。
30 But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.
若在座的有一位得了啟示,那先說話的,就不應該再發言,
31 For ye all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted;
因為你們都可以一個一個的說先知話,為使眾人學習,為使眾人受到鼓勵。
32 and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
並且先知的神魂是由先知自己作主,
33 for God is not [a God] of confusion, but of peace; as in all the churches of the saints.
因為天主不是混亂的天主,而是平安的天主。猶如在聖徒的眾教會內,
34 Let the women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but let them be in subjection, as also saith the law.
婦女應當緘默;她們不准發言,只該服從,正如法律所說的。
35 And if they would learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church.
她們若願意學什麼,可以在家裏問自己的丈夫;因為在集會中發言,為女人不是體面事。
36 What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?
莫非天主的道理是從你們來的嗎?或是惟獨臨到了你們身上了嗎?
37 If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.
若有人自以為是先知,或受神感的人,就該承認我給你們所寫的,是主的誡命。
38 But if any man is ignorant, let him be ignorant.
誰若不承認,也不要承認他。
39 Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
所以我的弟兄們,你們應當渴望說先知話,可是也不要禁止人說語言。
40 But let all things be done decently and in order.
一切都該照規矩按次序而行。

< 1 Corinthians 14 >