< 1 Chronicles 1 >
Adam asefoɔ yɛ Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Na Yafet asefoɔ ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Na Gomer asefoɔ ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Na Yawan asefoɔ ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Na Kus asefoɔ ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ yɛ Saba ne Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Misraim yɛ tete agya ma Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔn ase na Filistifoɔ firi.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth;
Na Kanaan abakan din de Sidon a na ɔyɛ Sidonfoɔ tete agya. Na Kanaan nso yɛ Hetifoɔ,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ tete agya.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether., and Meshech.
Na Sem asefoɔ yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefoɔ ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Obal, Abimael, Seba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; All these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawila ne Yobab. Yeinom nyinaa yɛ Yoktan asefoɔ.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Ɛno enti, yei ne abusuadua a ɛfiri Sem: Arfaksad, Sela,
27 Abram (the same is Abraham).
ne Abram a akyire yi, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Abraham mmammarima yɛ Isak ne Ismael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Na Ismael mmammarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa; Hadad, and Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Yetur, Nafis ne Kedema. Yeinom ne Ismael mmammarima.
32 And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Na Abraham mpena Ketura mmammarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefoɔ yɛ Seba ne Dedan.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Na Midian mmammarima ne Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Yeinom nyinaa yɛ Abraham ne ne mpena Ketura mmammarima.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau, and Israel.
Abraham woo Isak. Isak mmammarima yɛ Esau ne Israel.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Na Esau mmammarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Na Elifas mmammarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Na Reuel mmammarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 And the sons of Seir; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, and Dishon and Ezer and Dishan.
Na Seir mmammarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 And the sons of Lotan; Hori and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
Na Lotan mmammarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabaa din de Timna.
40 The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah.
Na Sobal mmammarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmammarima yɛ Aya ne Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 The sons of Ezer; Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan; Uz and Aran.
Na Eser mmammarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmammarima yɛ Us ne Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah,
Yeinom ne ahemfo a wɔdii Edom so ansa na Israelfoɔ renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii ɔhene.
44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Na Bela wuiɛ no, Serah babarima Yobab a ɔfiri Bosra bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Na Yobab wuiɛ no, Husam a ɔfiri Teman asase so bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Husam owuo akyi Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a ɔkɔdii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na ɔdii nʼadeɛ sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkuro no edin Hawit.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Hadad wuiɛ no, Samla a ɔfiri Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
Samla wuiɛ no, Saulo a ɔfiri Rehobot a ɛda asuo Eufrate ho no bɛdii ɔhene.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Na Saulo wuiɛ no, Akbor babarima Baal-Hanan bɛdii ɔhene.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Baal-Hanan wuiɛ no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii ɔhene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babaa ne Me-Sahab nso nana.
51 And Hadad died. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth;
Na Hadad nso wuiɛ. Na Edom mmusua no ntuanofoɔ ne Timna, Alwa, Yetet,
52 duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
Oholibama, Ela, Pinon,
53 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
Kenas, Teman, Mibsar,
54 duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
Magdiel ne Iram. Yeinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofoɔ.