< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
Kenani, Maalalele, Yeredi,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
Enoki, Metusalemi, Lemeki,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Semi, Cham mpe Jafeti.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
6 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Difati mpe Togarima.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Kushi azalaki tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth;
Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether., and Meshech.
Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami. Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mesheki.
18 And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Aripakishadi abotaki Shela, mpe Shela abotaki Eberi.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Eberi abotaki bana mibali mibale; moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi » oyo elingi koloba: Kokabola; pamba te ezalaki na tango na ye nde bakabolaki mabele. Kombo ya mwana mosusu ezalaki « Yokitani. »
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Adorami, Uzali, Dikila,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Obali, Abimaeli, Saba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; All these were the sons of Joktan.
Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Semi, Aripakishadi, Shela,
27 Abram (the same is Abraham).
mpe Abrami oyo azali Abrayami.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Bana mibali ya Abrayami: Izaki mpe Isimaeli.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Tala bakitani na bango: Nebayoti, mwana mobali ya liboso ya Isimaeli; Kedari, Adibeli, Mibisami,
30 Mishma, and Dumah, Massa; Hadad, and Tema,
Mishima, Duma, Masa, Adadi, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
32 And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Bana mibali oyo Abrayami abotaki na Ketura, makangu na ye: Zimirani, Yokishani, Medani, Madiani, Ishibaki mpe Shuwa. Bana mibali ya Yokishani: Saba mpe Dedani.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Bana mibali ya Madiani: Efa, Eferi, Enoki, Abida mpe Elida. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Ketura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau, and Israel.
Abrayami azalaki tata ya Izaki. Bana mibali ya Izaki: Ezawu mpe Isalaele.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Bana mibali ya Ezawu: Elifazi, Reweli, Yewushi, Yaelami mpe Kora.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Bana mibali ya Elifazi: Temani, Omari, Tsefo, Gaetami, Kenazi, Timina mpe Amaleki.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Bana mibali ya Reweli: Naati, Zera, Shama mpe Miza.
38 And the sons of Seir; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, and Dishon and Ezer and Dishan.
Bana mibali ya Seiri: Lotani, Shobali, Tsibeoni, Ana, Dishoni, Etseri mpe Dishani.
39 And the sons of Lotan; Hori and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
Bana mibali ya Lotani: Ori mpe Omani. Timina azalaki ndeko mwasi ya Lotani.
40 The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah.
Bana mibali ya Shobali: Alivani, Manaati, Ebali, Shefo mpe Onami. Bana mibali ya Tsibeoni: Aya mpe Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
Mwana mobali ya Ana: Dishoni. Bana mibali ya Dishoni: Emidani, Eshibani, Yitirani mpe Kerani.
42 The sons of Ezer; Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan; Uz and Aran.
Bana mibali ya Etseri: Bilani, Zavani mpe Yaakani. Bana mibali ya Dishani: Utsi mpe Arani.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah,
Tala bakonzi oyo bakambaki Edomi liboso ete Isalaele ekoma kokambama na mokonzi: Bela, mwana mobali ya Beori, oyo kombo ya engumba na ye ezalaki « Dinaba. »
44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Tango Bela akufaki, Yobabi, mwana mobali ya Zera, moto ya mokili ya Botsira, akitanaki na ye na bokonzi.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Tango Yobabi akufaki, Ushami, moto ya mokili ya Temani, akitanaki na ye na bokonzi.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Tango Ushami akufaki, Adadi, mwana mobali ya Bedadi, akitanaki na ye na bokonzi. Alongaki bato ya Madiani na mokili ya bato ya Moabi. Engumba na ye ezalaki Aviti.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Tango Adadi akufaki, Samila, moto ya engumba Masireka, akitanaki na ye na bokonzi.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
Tango Samila akufaki, Saulo, moto ya engumba Reoboti, engumba oyo etongama pembeni ya ebale, akitanaki na ye na bokonzi.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Tango Saulo akufaki, Bala-Anani, mwana mobali ya Akibori, akitanaki na ye na bokonzi.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Tango Bala-Anani akufaki, Adadi akitanaki na ye na bokonzi. Engumba na ye ezalaki « Pawu, » mpe kombo ya mwasi na ye ezalaki « Meetabeli. » Meetabeli azalaki mwana mwasi ya Matiredi mpe koko ya Mezaabi.
51 And Hadad died. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth;
Adadi mpe akufaki. Tala bakombo ya bakambi ya Edomi: Timina, Aliva, Yeteti,
52 duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
Olibama, Ela, Pinoni,
53 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
Kenazi, Temani, Mibitsari,
54 duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
Magidieli mpe Irami. Bango nde bazalaki bakonzi ya Edomi.