< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron; Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua;
Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi;
Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth;
Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub;
Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz;
Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan;
Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
10 and Johanan begat Azariah (he it is that executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem: )
Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
11 and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub;
Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum;
Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah;
Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
15 And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni and Shimei.
Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
18 And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
19 The sons of Merari; Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their father’s [houses].
Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son;
Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Koran his son, Assir his son;
Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son;
Sofai, Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
28 And the sons of Samuel; the firstborn, [Joel], and the second Abijah.
Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea, Hagia ne Asaia.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
32 And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
33 And these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel;
Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah;
Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai;
Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah;
Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah;
Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea;
Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah;
Mikael, Baaseia, Malkia,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah;
Etni, Serah, Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei;
Etan, Sima, Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Yahat, Gersom ne Lewi ase.
44 And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch;
Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah;
Hasabia, Amasia, Hilkia,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer;
Amsi, Bani, Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
48 And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son;
Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son;
Buki, Usi, Serahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son;
Meraiot, Amaria, Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Sadok ne Ahimaas.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the [first] lot,
Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;
Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
56 but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with her suburbs;
Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
58 and Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs;
Hilen, Debir,
59 and Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:
Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 and out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Allemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
61 And unto the rest of the sons of Kohath [were given] by lot, out of the family of the tribe, out of the half tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
62 And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
63 Unto the sons of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
67 And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with her suburbs; Gezer also with her suburbs;
Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
68 and Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs;
Yokmeam, Bet-Horon,
69 and Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
Ayalon ne Gat-Rimon.
70 and out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
71 Unto the sons of Gershom [were given], out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
72 and out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs;
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
73 and Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
74 and out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs;
Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
75 and Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
76 and out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kiriathaim with her suburbs.
Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
77 Unto the rest of [the Levites], the sons of Merari, [were given], out of the tribe of Zebulun, Rimmono with her suburbs, Tabor with her suburbs:
Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of Jordan, [were given them], out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
79 and Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
80 and out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
81 and Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.

< 1 Chronicles 6 >