< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar and Zebulun;
Inilah anak-anak Israel: Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Zebulon,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad dan Asyer.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and he slew him.
Anak-anak Yehuda ialah Er, Onan dan Syela, tiga orang, yang lahir bagi dia dari anak perempuan Syua perempuan Kanaan itu. Tetapi Er, anak sulung Yehuda itu, adalah jahat di mata TUHAN, maka Ia membunuhnya.
4 And Tamar his daughter in law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, menantu perempuan Yehuda, melahirkan baginya Peres dan Zerah. Semuanya anak-anak Yehuda ada lima orang.
5 The sons of Perez; Hezron and Hamul.
Anak-anak Peres ialah Hezron dan Hamul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Anak-anak Zerah ialah Zimri, Etan, Heman, Kalkol dan Dara. Semuanya lima orang.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Keturunan Karmi ialah Ahar, yang mencelakakan orang Israel karena ia tidak taat dalam hal barang-barang yang dikhususkan itu.
8 And the sons of Ethan; Azariah.
Keturunan Etan ialah Azarya.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Anak-anak yang lahir bagi Hezron ialah Yerahmeel, Ram dan Khelubai.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram memperanakkan Aminadab, dan Aminadab memperanakkan Nahason, pemimpin bani Yehuda.
11 and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz;
Nahason memperanakkan Salma dan Salma memperanakkan Boas.
12 and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
Boas memperanakkan Obed dan Obed memperanakkan Isai.
13 and Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
Isai memperanakkan Eliab, anak sulungnya, dan Abinadab, anak yang kedua, Simea, anak yang ketiga,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
Netaneel, anak yang keempat, Radai, anak yang kelima,
15 Ozem the sixth, David the seventh:
Ozem, anak yang keenam, dan Daud, anak yang ketujuh;
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
saudara-saudara perempuan mereka ialah Zeruya dan Abigail. Anak-anak Zeruya ialah Abisai, Yoab dan Asael, tiga orang.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigail melahirkan Amasa dan ayah Amasa ialah Yeter, orang Ismael itu.
18 And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: and these were her sons; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb bin Hezron memperanakkan Yeriot dari Azuba, isterinya; dan inilah anak-anak perempuan itu: Yesyer, Sobab dan Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Sesudah Azuba mati, Kaleb mengawini Efrat yang melahirkan Hur baginya.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
Hur memperanakkan Uri dan Uri memperanakkan Bezaleel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took [to wife] when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Sesudah itu Hezron menghampiri anak perempuan Makhir, bapa Gilead. Ia mengawini perempuan itu ketika ia berumur enam puluh tahun. Perempuan itu melahirkan Segub baginya.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Segub memperanakkan Yair yang mempunyai dua puluh tiga perkampungan di tanah Gilead.
23 And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead:
Tetapi Gesur dan Aram merebut Hawot-Yair dari pada mereka, juga Kenat dan tempat-tempat jajahannya, enam puluh perkampungan. Itulah semuanya keturunan Makhir, bapa Gilead.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
Sesudah Hezron mati, Kaleb menghampiri Efrata--dia adalah isteri Hezron, ayahnya--maka perempuan itu melahirkan baginya Asyhur, bapa Tekoa.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Anak-anak Yerahmeel, anak sulung Hezron, ialah Ram, anak sulung, Buna, Oren, Ozem dan Ahia.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Tetapi Yerahmeel mempunyai seorang isteri lain, bernama Atara; dialah ibu Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Anak-anak Ram, anak sulung Yerahmeel, ialah Maas, Yamin dan Eker.
28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada: and the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Anak-anak Onam ialah Samai dan Yada, dan anak-anak Samai ialah Nadab dan Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
Nama isteri Abisur ialah Abihail yang melahirkan Ahban dan Molid baginya.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Anak-anak Nadab ialah Seled dan Apaim; Seled mati dengan tidak mempunyai anak.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the sons of Sheshan; Ahlai.
Keturunan Apaim ialah Yisei, dan keturunan Yisei ialah Sesan, dan keturunan Sesan ialah Ahlai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Anak-anak Yada, adik Samai, ialah Yeter dan Yonatan; Yeter mati dengan tidak mempunyai anak.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Anak-anak Yonatan ialah Pelet dan Zaza. Itulah keturunan Yerahmeel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak-anak perempuan; tetapi Sesan mempunyai seorang budak laki-laki, orang Mesir, yang bernama Yarha.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Jadi Sesan memberi anaknya kepada Yarha, budaknya itu, menjadi isteri, lalu perempuan itu melahirkan Atai baginya.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad;
Atai memperanakkan Natan, dan Natan memperanakkan Zabad.
37 and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed;
Zabad memperanakkan Eflal, dan Eflal memperanakkan Obed.
38 and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah;
Obed memperanakkan Yehu, dan Yehu memperanakkan Azarya.
39 and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah;
Azarya memperanakkan Heles, dan Heles memperanakkan Elasa.
40 and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum;
Elasa memperanakkan Sismai, dan Sismai memperanakkan Salum.
41 and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Salum memperanakkan Yekamya, dan Yekamya memperanakkan Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Keturunan Kaleb, adik Yerahmeel, ialah Mesa, anak sulungnya, bapa Zif, dan anak-anak Maresa, bapa Hebron.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Anak-anak Hebron ialah Korah, Tapuah, Rekem dan Sema.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
Sema memperanakkan Raham, bapa Yorkeam, dan Rekem memperanakkan Samai.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Anak Samai ialah Maon, dan Maon ialah bapa Bet-Zur.
46 And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Efa, gundik Kaleb, melahirkan Haran, Moza dan Gazes; Haran memperanakkan Gazes.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Anak-anak Yohdai ialah Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa dan Saaf.
48 Maacah, Caleb’s concubine, bare Sheber and Tirhanah.
Gundik Kaleb, yakni Maakha, melahirkan Seber dan Tirhana.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Perempuan itu melahirkan juga Saaf, bapa Madmana, dan Sewa, bapa Makhbena dan bapa Gibea; anak perempuan Kaleb ialah Akhsa.
50 These were the sons of Caleb; the son of Hur, the firstborn of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-jearim;
Itulah keturunan Kaleb. Anak-anak Hur, anak sulung Efrata, ialah Sobal, bapa Kiryat-Yearim,
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, bapa Betlehem dan Haref, bapa Bet-Gader.
52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons; Haroeh, half of the Menuhoth.
Sobal, bapa Kiryat-Yearim, mempunyai keturunan, yakni Haroe dan setengah orang Menuhot.
53 And the families of Kiriath-jearim; the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Dan kaum-kaum Kiryat-Yearim ialah orang Yetri, orang Puti, orang Sumati dan orang Misrai; dari mereka inilah berasal orang Zora dan orang Esytaol.
54 The sons of Salma; Beth-lehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Keturunan Salma ialah Betlehem, orang Netofa, Atarot-Bet-Yoab dan setengah orang Manahti, yakni orang Zori.
55 And the families of scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
Dan kaum-kaum para ahli surat, yang diam di Yabes, ialah orang Tirati, orang Simati, dan orang Sukhati. Mereka itulah orang Keni keturunan Hamat bapa keluarga Rekhab.