< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar and Zebulun;
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and he slew him.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 And Tamar his daughter in law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 The sons of Perez; Hezron and Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 And the sons of Ethan; Azariah.
Fils d’Ethan: Azarias.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz;
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 and Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh:
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: and these were her sons; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took [to wife] when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead:
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada: and the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the sons of Sheshan; Ahlai.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad;
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed;
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah;
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah;
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum;
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Maacah, Caleb’s concubine, bare Sheber and Tirhanah.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 These were the sons of Caleb; the son of Hur, the firstborn of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-jearim;
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons; Haroeh, half of the Menuhoth.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 And the families of Kiriath-jearim; the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 The sons of Salma; Beth-lehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 And the families of scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.