< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
2 And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.
Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
8 O give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
9 Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.
Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
11 Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.
Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
12 Remember his marvelous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
15 Remember his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
16 [The covenant] which he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
17 And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant:
Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
19 When ye were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
20 And they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
21 He suffered no man to do them wrong; yea, he reproved kings for their sakes;
Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
22 [Saying], Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
“Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
23 Sing unto the LORD, all the earth; shew forth his salvation from day to day.
Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
24 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
25 For great is the LORD, and highly to be praised: he also is to be feared above all gods.
Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
26 For all the gods of the peoples are idols: but the LORD made the heavens.
Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
27 Honour and majesty are before him: strength and gladness are in his place.
Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
28 Give unto the LORD, ye kindreds of the peoples, give unto the LORD glory and strength.
Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
29 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
30 Tremble before him, all the earth: the world also is stablished that it cannot be moved.
erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations, The LORD reigneth.
Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
32 Let the sea roar and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before the LORD, for he cometh to judge the earth.
Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
34 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers:
Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
40 to offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded unto Israel;
damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy [endureth] for ever;
Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
42 and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God: and the sons of Jeduthun to be at the gate.
Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.