< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Då församlade sig hela Israel till David i Hebron och sade: »Vi äro ju ditt kött och ben.
2 In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel.»
3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
När så alla de äldste i Israel kommo till konungen i Hebron, slöt David ett förbund med dem där i Hebron, inför HERREN; och sedan smorde de David till konung över Israel, i enlighet med HERRENS ord genom Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
Och David drog med hela Israel till Jerusalem, det är Jebus; där befunno sig jebuséerna, som ännu bodde kvar i landet.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the strong hold of Zion; the same is the city of David.
Och invånarna i Jebus sade till David: »Hitin kommer du icke.» Men David intog likväl Sions borg, det är Davids stad
6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
Och David sade: »Vemhelst som först slår ihjäl en jebusé, han skall bliva hövding och anförare.» Och Joab, Serujas son, kom först ditupp och blev så hövding.
7 And David dwelt in the strong hold; therefore they called it the city of David.
Sedan tog David sin boning i bergfästet; därför kallade man det Davids stad.
8 And he built the city round about, from Millo even round about: and Joab repaired the rest of the city.
Och han uppförde befästningsverk runt omkring staden, från Millo och allt omkring; och Joab återställde det övriga av staden.
9 And David waxed greater and greater; for the LORD of hosts was with him.
Och David blev allt mäktigare och mäktigare, och HERREN Sebaot var med honom
10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Och dessa äro de förnämsta bland Davids hjältar, vilka gåvo honom kraftig hjälp att bliva konung, de jämte hela Israel, och så skaffade honom konungaväldet, enligt HERRENS ord angående Israel.
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
Detta är förteckningen på Davids hjältar: Jasobeam, son till en hakmonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna på en gång.
12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
Och efter honom kom ahoaiten Eleasar, son till Dodo; han var en av de tre hjältarna.
13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Han var med David vid Pas-Dammim, när filistéerna där hade församlat sig till strid. Och där var ett åkerstycke, fullt med korn. Och folket flydde för filistéerna.
14 And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
Då ställde de sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slogo filistéerna; och HERREN lät dem så vinna en stor seger.
15 And three of the thirty chief went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
En gång drogo tre av de trettio förnämsta männen ned över klippan till David vid Adullams grotta, medan en avdelning filistéer var lägrad i Refaimsdalen.
16 And David was then in the hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
Och David greps av lystnad och sade: »Ack att någon ville giva mig vatten att dricka från brunnen vid Bet-Lehems stadsport!»
18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto the LORD,
Då bröto de tre sig igenom filistéernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Bet-Lehems stadsport och togo det och buro det till David. Men David ville icke dricka det, utan göt ut det såsom ett drickoffer åt HERREN.
19 and said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
Han sade nämligen: »Gud låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle göra detta! Skulle jag dricka dessa mäns blod, som hava vågat sina liv? Ty med fara för sina liv hava de burit det hit.» Och han ville icke dricka det. Sådana ting hade de tre hjältarna gjort.
20 And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three: for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
Absai, Joabs broder, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre.
21 Of the three, he was more honourable than the two and was made their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
Han var dubbelt mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var deras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
Vidare Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man från Kabseel; han slog ned de två Arielerna i Moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.
23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
Han slog ock ned den egyptiske mannen som var så reslig: fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptiern hand och dräpte honom med hans eget spjut.
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
25 Behold, he was more honourable than the thirty, but he attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
Ja, han var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David satte honom till anförare för sin livvakt.
26 Also the mighty men of the armies; Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem;
De tappra hjältarna voro: Asael, Joabs broder, Elhanan, Dodos son, från Bet-Lehem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite;
haroriten Sammot; peloniten Heles;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite;
tekoaiten Ira, Ickes' son; anatotiten Abieser;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite;
husatiten Sibbekai; ahoaiten Ilai;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite;
netofatiten Maherai; netofatiten Heled, Baanas son;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite;
Itai, Ribais son, från Gibea i Benjamins barns stam; pirgatoniten Benaja;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite;
Hurai från Gaas' dalar; arabatiten Abiel;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite;
baharumiten Asmavet; saalboniten Eljaba;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite;
gisoniten Bene-Hasem; harariten Jonatan, Sages son;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur;
harariten Ahiam, Sakars son; Elifal, Urs son;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite;
mekeratiten Hefer; peloniten Ahia;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai;
Hesro från Karmel; Naarai, Esbais son;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri;
Joel, broder till Natan; Mibhar, Hagris son;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah;
ammoniten Selek; berotiten Naherai, vapendragare åt Joab, Serujas son;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite;
jeteriten Ira; jeteriten Gareb;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai;
hetiten Uria; Sabad, Alais son;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
rubeniten Adina, Sisas son, en huvudman bland rubeniterna, och jämte honom trettio andra;
43 Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite;
Hanan, Maakas son, och mitniten Josafat;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite;
astarotiten Ussia; Sama och Jeguel, aroeriten Hotams söner;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite;
Jediael, Simris son, och hans broder Joha, tisiten;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite;
Eliel-Hammahavim samt Jeribai och Josauja, Elnaams söner, och moabiten Jitma;
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
slutligen Eliel, Obed och Jaasiel-Hammesobaja.