< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh;
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth;
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether., and Meshech.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18 And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; All these were the sons of Joktan.
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
25 Eber, Peleg, Reu;
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
26 Serug, Nahor, Terah;
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27 Abram (the same is Abraham).
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30 Mishma, and Dumah, Massa; Hadad, and Tema,
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32 And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau, and Israel.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38 And the sons of Seir; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, and Dishon and Ezer and Dishan.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39 And the sons of Lotan; Hori and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40 The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah.
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42 The sons of Ezer; Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan; Uz and Aran.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah,
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51 And Hadad died. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth;
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52 duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54 duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.

< 1 Chronicles 1 >